Примеры употребления "спустя рукава" в русском

<>
А если вы займетесь этим спустя рукава, на некоторое время вы облегчите ситуацию, но в итоге ваши инструменты станут неэффективными, и смертность, вскоре, опять вырастет. Or, if you go in kind of half-heartedly, for a period of time you'll reduce the disease burden, but eventually those tools will become ineffective, and the death rate will soar back up again.
Сейчас надо засучить рукава и выполнить наши обещания. Now it's time to role up our sleeves and achieve what we've promised.
Только спустя годы мать сказала мне правду. It was only after years that my mother told me the truth.
Сейчас не время спускать рукава. Now is not the time to slack off.
Мэри пробуждается мгновение спустя, чтобы обнаружить себя лежащей на спине. Mary wakes an instant later to find herself lying on her back.
Да уж, я взял эти рукава в магазине маскарадных костюмов внизу квартала. Yeah, I picked up these sleeves at the costume shop down the block.
Спустя годы страданий, она, наконец, решила забыть прошлое и начать новую жизнь. After years of suffering, she finally decided to forget the past and begin a new life.
У него короткие рукава и перхоть. He's got short sleeves and dandruff.
Война началась пять лет спустя. War began five years later.
Пистолета и ее устройства для рукава. The derringer and her arm rig.
Он вернулся домой три дня спустя. He came back home three days later.
Рукава из телячьей кожи, всё практически как у Брандо. Hand-stitched calf leather, limited-edition Brando cut.
Спустя шесть часов восхождения, мы наконец-то смогли достичь вершины горы. After six hours' climbing, we finally succeeded in reaching the top of the mountain.
Кэтрин, вытащи булавку из моего рукава. Catherine, do take this pin out of my sleeve.
Он вернулся два дня спустя. He came back two days later.
Лаборатория идентифицировала их как светло-коричневый кашемир, вероятнее всего с рукава пальто нашего убийцы. The lab IDed it as light brown cashmere, which was most likely from our killer's coat sleeve.
Четыре года спустя война подошла к концу. It was after four years that the war came to an end.
Я делала выкройку рукава. I was cutting out the sleeve.
Они решили встретиться там снова спустя 20 лет. They decided to meet there again after twenty years.
В смысле, я знаю, что у тебя слезливая история и все такое, но ты когда-нибудь реально убивала кого-то, засучив рукава? I mean, I know you got your sob story and all, but have you ever really rolled up your sleeves and murdered someone?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!