Примеры употребления "спросите" в русском

<>
Переводы: все1449 ask1389 question27 inquire7 enquire7 query1 другие переводы18
"Стив, - спросите вы, - зачем нам революция?" Now why, Steve, why do we need a revolution?
Спросите лучше об этом у доктора Эмери. You'd better interview Dr. Emery.
Спросите у Этана: Какая самая мощная сила во Вселенной? What Is The Strongest Force In The Universe?
Антуан, отвезите это в дирекцию, спросите руководителя, это срочно. Antoine, bring that to the mail room, I need it as fast as possible.
Это была не моя смена, но спросите в баре. It was my night off, but check at the bar.
Вы спросите, - "Действительно ли вы можете достичь такой детальности?", - And you might say, "Can you really be that specific?
Вы спросите, можно ли провести границу между властью и капиталом? Can such a boundary between power and capital be set?
Вы, возможно, спросите, откуда мы знаем, что это за звуки? And you may wonder, how do we know what these sounds are?
Вы лучше спросите Клео что она положила в вино прошлой ночью. You better get Cleo to tell the doctor what she put in that wine last night.
Вы спросите, а разве в экономике не было бума и спада? You might wonder, well, wasn't there a boom and a bust?
Вспомните об этом. Теперь поразмышляйте об этом и спросите себя: "Как я пришёл к тому решению? Bring that to mind, and now reflect on that and say, "How did I come up that decision?
Решение 2. Спросите других взрослых членов семьи, не удалял ли кто-то из них эту детскую учетную запись из семьи. Solution 2: Check with other adult family members to see if one of them removed the child’s account from the family.
Ладно, ребята, позвоните в "Сапфир", спросите там о Сигале и посмотрите записи камер наблюдения и охраны, может кто-то что-нибудь видел. All right, guys, call the Sapphire, get some background on Siegel, and look for surveillance cameras or security guards that might have seen something.
Спросите у Шиа Хембри, который сам придумал всех художников и их работы - от огромных наружных инсталляций до крошечных картин, созданных из одного волоска. If you're Shea Hembrey, you invent all of the artists and artwork yourself - from large-scale outdoor installations to tiny paintings drawn with a single-haired brush.
Если вы не видите ссылку для перехода к классической версии SharePoint, спросите у администратора или ИТ-отдела, не отключили ли они эту возможность. If you don't see the classic SharePoint option, check with your administrator or IT dept, as they may have disabled it.
Здесь полезно помнить "правило бабушки". Спросите себя: можно ли показать видео, которое я хочу снять или опубликовать, своей бабушке, родителям, начальнику или будущему работодателю? Remember “The Grandma Rule”: Is what you’re filming or posting something you’d want your grandmother, boss, future employer, parents, or future in-laws to see?
Итак, я расскажу вам о том, как ее обрабатывать, и я приведу вам несколько примеров по Ирану, и вы спросите: "Почему мы должны слушать этого парня? So I'm going to talk to you about how to process it, and I'm going to give you some examples out of Iran, and you're going to be wondering, "Why should we listen to this guy?
Некоторые думают, что всего несколько людей на верхушке иерархии моды"? диктуют нам, что носить [в следующем сезоне]. Но спросите дизайнеров любого уровня, включая самых высококлассных, и они вам скажут, что для них источник вдохновения - простые люди на улице, которые комбинируют и составляют свои собственные фэшн-луки. Some people believe that there are a few people at the top of the fashion food chain who sort of dictate to us what we're all going to wear, but if you talk to any designer at any level, including these high-end designers, they always say their main inspiration comes from the street: where people like you and me remix and match our own fashion looks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!