Примеры употребления "спроса" в русском

<>
Переводы: все4186 demand4028 market46 call20 rush3 другие переводы89
Для удовлетворения их потребностей и обеспечения их питанием, жильем, отоплением, одеждой, средствами по уходу за здоровьем и туалетными принадлежностями, а также товарами повседневного спроса и потребительскими товарами длительного пользования, которые им необходимы, предполагается в течение первых трех лет их пребывания в Германии выплачивать им пособия в натуральной форме. To meet their needs and provide them with food, housing, heat, clothing, health-care items, toiletries, convenience goods and consumer durables, they are supposed, for their first three years in Germany, to receive benefits in kind.
Вдруг она становится объектом повышенного спроса. Suddenly, she's a hot commodity.
Вламываться без спроса, вы совсем спятили? Breaking and entering, are you out of your mind?
Правда, как и доверие, является продуктом массового спроса. Truth, like trust, is a commodity.
Видимо, дед Чарльза не шибко обрадовался продаже без спроса. Apparently, Charles' grandfather was not too happy with him selling it without asking.
Фанни отрезала мою ленточку, и как всегда без спроса. Fanny has cut my ribbon, and she never asked.
На прошлой неделе она носила мою ветровку без спроса. Last week, she wore my sweatshirt without asking.
Наш ночной клуб заполучил классных девочек после падения спроса. Our nightclub gets high class girls due to the recession.
Формирование спроса также способствует увеличению перекрестных и дополнительных продаж. It can also be helpful in cross-selling and up-selling.
Джордж Сорос может ставить на увеличение спроса на британский фунт. George Soros can bet on a run on the British pound.
А что, врачи всегда без спроса вламываются домой к пациентам? Is this normal, doctors calling round randomly?
Покупка происходит по цене Ask (цена спроса), а продажа — по Bid (цена предложения). Securities are bought at ASK price and sold at BID price.
Мы просим Вас продавать товары повседневного спроса, которые просты в употреблении и легко реализуются. We ask you to sell merchandise for daily use which is uncomplicated and easy to sell.
Ну, он вроде как задолжал мне, после того как отрезал мне руку без спроса. Yeah, well, he kind of owed me after cutting off my hand without asking.
С падением внутреннего спроса на товары быта, компании становятся еще более зависимы от экспорта. With domestic household purchasing power falling, companies are becoming even more dependent on exports.
Сейчас инвесторы пользуются уменьшением спредов (разница между ценами спроса и предложения) и упали торговые сборы. Investors now enjoy reduced spreads – the gap between bid and offer prices, and trading fees have fallen.
Для удовлетворения спроса на продукцию и услуги необходимо будет внедрить принципы неистощительного ведения лесного хозяйства. Sustainable forest management will be necessary to assure the availability of both goods and services.
Дополнительным препятствием является отсутствие эластичности спроса/ предложения рабочей силы, в особенности же юридические барьеры, препятствующие сокращению персонала. Additional obstacles include a lack of labour flexibility, especially legal barriers to shedding labour.
Пара стала свидетелем небольшого покупательского спроса около поддержки на уровне 1.4952 (минимума от 23-го января). This pair has witnessed some buying interest near support at 1.4952 – the low from 23rd Jan.
От этого европейские компании только выиграют, и это будет самым значительным влиянием спроса, который нам предстоит увидеть. European companies will benefit from the transformation, the most significant supply side influence we will see.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!