Примеры употребления "справочных документов" в русском с переводом "background document"

<>
Приложение I: Перечень справочных документов для пленарной сессии 2000 года Annex I: List of background documents for the 2000 plenary session
Приложение I: Перечень справочных документов для пленарной сессии 2002 года Annex I: List of background documents for the 2002 plenary session
С полным текстом справочных документов, резюме которых приводятся ниже, можно ознакомиться на вебсайте Целевой группы по адресу: www.unece.org/env/wgs/docs37th % 20session.html. The background documents, summarized below, are available in full on the website of the Task Force www.unece.org/env/wgs/docs37th % 20session.html.
В дополнение к официальной документации, необходимой для поддержки обсуждений, процесс обзора 2002 года предоставляет возможность для распространения целого ряда смежных докладов, справочных документов и публикаций, которые можно было бы представить. In addition to the formal documentation needed to support the deliberations, the 2002 review process provides an opportunity for disseminating a variety of related reports, background documents and publications, which could be made available.
ОБСЕ продолжала публиковать доклады о смертной казни в зоне ОБСЕ, которые использовались в качестве справочных документов на совещаниях ОБСЕ по вопросам учета человеческого фактора, проходивших в Варшаве в 2001 и 2002 годах. OSCE continued to publish reports on the death penalty in the OSCE area, which served as background documents for the OSCE Human Dimension Implementation Meetings, which took place in Warsaw in 2001 and 2002.
ОБСЕ продолжала публиковать доклады о применении смертной казни в зоне ОБСЕ, которые использовались в качестве справочных документов на совещаниях ОБСЕ по вопросам учета человеческого фактора, проходивших в Варшаве в октябре 2003 года. OSCE continued to publish its report on the death penalty in the OSCE area, which served as a background document for the OSCE Human Dimension Implementation Meetings, which took place in Warsaw in October 2003.
Содержание справочных документов об эмпирических критических нагрузках для азота и о классификации экосистем на основе ЕУНИС было представлено их авторами в ходе расширенного пленарного заседания, работой которого руководил г-н Я.-П. Хеттелинг. The contents of the background documents on empirical critical loads for nitrogen and on the EUNIS ecosystem classification were presented by the authors in an extended plenary session, chaired by Mr. J.-P. Hettelingh.
Дальнейшая поддержка в работе Группы/Форума, оказавшейся весьма успешной в формировании консенсуса по трудным вопросам, оказывалась в рамках различных инициатив, осуществляемых под руководством правительств, которые включали финансирование совещаний экспертов и подготовку справочных документов секретариатом Форума. The Panel/Forum process, highly successful in building consensus on difficult issues, was further supported by various government-led initiatives that involved sponsorships of meetings of experts and preparation of background documents by its secretariat.
С учетом важности Дамасской декларации и целесообразности ее включения в число справочных документов предстоящей конференции буду признателен за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи по пункту 48 повестки дня. Due to the importance of the Damascus Declaration being among the background documents of the forthcoming Conference, I should appreciate it if you would circulate the present letter and its annex as a document of the General Assembly under agenda item number 48.
Кроме того, предполагается, что вспомогательный персонал будет также оказывать поддержку Расширенной группе старших руководителей Департамента операций по поддержанию мира, играющей роль основного форума Департамента по вопросам управления в деле систематизации программ и справочных документов и подготовки их к распространению. In addition, it is envisaged that the support staff will also provide support to the Department of Peacekeeping Operations Expanded Senior Management Team, as the primary governance forum for the Department of Peacekeeping Operations, ensuring that agendas and background documents are collated and prepared for distribution.
В качестве справочных документов по этому пункту повестки дня Рабочая группа будет располагать предварительной повесткой дня Форума, документом о политике в области защиты потребителей в некоторых государствах- членах ЕС, документом о вводящих в заблуждение маркировках и исках, предусмотренных Кодексом Алиментариус, а также материалами и документами о национальной/ As background documents for this agenda item, the Working Party will have the provisional agenda of the Forum, a paper on consumer policy in some EU member States, a paper on misleading marks and claims from CODEX Alimentarius, as well as submissions and presentations on national/regional experiences.
Это включало: составление и выпуск сообщений государствам-участникам, международным организациям и НПО; составление выступлений и других материалов для Председателя; обработку регистрационных материалов совещаний; проведение исследований и составление предметных справочных документов; подготовку конференционных документов и докладов; обработку рабочих документов; и предоставление процедурных, технических и предметных консультаций Председателю и государствам-участникам. This included: drafting and issuing communications to States Parties, international organisations and NGOs; drafting speeches and other materials for the Chairman; processing meeting registrations; researching and drafting substantive background documents; preparing conference documents and reports; processing working papers; and providing procedural, technical and substantive advice to the Chairman and States Parties.
Это включает: составление и выпуск сообщений для государств-участников, международных организаций и НПО; составление выступлений и других материалов для Председателя; обработку регистрационных материалов заседаний; проведение исследований и составление предметных справочных документов; подготовку конференционных документов и докладов; обработку рабочих документов; и предоставление процедурных, технических и предметных советов Председателю и государствам-участникам. This included: drafting and issuing communications to States Parties, international organisations and NGOs; drafting speeches and other materials for the Chairman; processing meeting registrations; researching and drafting substantive background documents; preparing conference documents and reports; processing working papers; and providing procedural, technical and substantive advice to the Chairman and States Parties.
С учетом справочных документов, представленных Консультативным советом по правам человека Марокко и Комиссией по правам человека Канады (в сотрудничестве с национальными учреждения Австралии и Франции), МКК на своей последней сессии постановил учредить рабочую группу с целью подготовки для рассмотрения МКК проекта документа о расширении и укреплении участия национальных учреждений в работе Комиссии и ее вспомогательных органов. On the basis of background documents submitted by the Conseil consultatif des droits de l'homme of Morocco and the Canadian Human Rights Commission (in cooperation with the national institutions of Australia and France), ICC decided at its last session to establish a working group to draft a paper for its consideration on enhancing and strengthening national institutions'participation in the Commission and its subsidiary bodies.
На своей пятой сессии Руководящий комитет одобрил проект плана обзорного доклада и решил, что этот доклад должен служить одним из справочных документов для Совещания высокого уровня и должен основываться на имеющихся статистических данных и информации, представленных государствами-членами, в частности странами Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) и Юго-Восточной Европы (ЮВЕ), а также международными организациями. At its fifth session, the Steering Committee endorsed the draft outline for the Review Report and agreed it should serve as a background document for the High-level Meeting, drawing on available statistics and information from Member States, in particular countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) and South-Eastern Europe and from international organizations.
Задача Комитета заключается в выполнении мандата, возложенного на него Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 54/54 V и состоящего в следующем: подготовить рекомендации по всем соответствующим вопросам, включая цель, проект повестки дня, проект правил процедуры и проекты заключительных документов, которые будут включать в себя программу действий, и принять решение относительно справочных документов, которые должны быть представлены заранее. The task of the Committee was to fulfil the mandate given by the General Assembly in its resolution 54/54 V to make recommendations to the Conference on all relevant matters, including the objective, a draft agenda, draft rules of procedure and draft final documents, which would include a programme of action, and to decide on background documents to be made available in advance.
В качестве справочных документов по этому пункту повестки дня Рабочей группе и участникам рабочего совещания были представлены предварительная повестка дня рабочего совещания, документ об опыте Швейцарии в области признания результатов зарубежной оценки соответствия, а также ряд других материалов и докладов о международном, региональном и национальном опыте, связанном с тематикой рабочего совещания. Во вступительном обращении, произнесенном от имени Исполнительного секретаря ЕЭК ООН г-жи Д. As background documents for this agenda item, the Working Party and participants to the workshop had the provisional agenda of the workshop, a paper on the Swiss experience with the recognition of the results of foreign conformity assessment as well as a number of submissions and presentations on international, regional and national experiences related to the Workshop.
Справочный документ, содержащий обзор положений международного права (рабочий проект) Background document on an overview of international law (working draft)
справочный документ, содержащий доклад Канберрской группы по статистике доходов домашних хозяйств; Background document containing the report of the Canberra Group on Household Income Statistics;
Сессионные справочные документы, которые следует читать вместе с документами, указанными в предыдущем пункте: Session background documents that need to be read together with the documents set out in the preceding paragraph:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!