Примеры употребления "справочников" в русском с переводом "handbook"

<>
Технические работники в статистических управлениях развивающихся стран, как правило, не располагают средствами для покупки необходимых для работы методических пособий и справочников. Technicians in the national statistical offices of the developing countries depend upon methodological manuals and handbooks for their work, but typically cannot afford to purchase them.
В качестве неотъемлемого элемента своей нормотворческой и аналитической функции Отдел готовит обширный технический материал в виде справочников (по национальному учету, рекомендациям в отношении проведения переписи, пр.). As an integral part of its normative and analytical function, the Division produces extensive technical material in the form of handbooks (on national accounting, census recommendations etc.).
В рамках этой инициативы использовались такие инструменты, как рассылка сообщений на мобильные телефоны, распространение справочников по вопросам здоровья и просветительских наборов, размещение социальной рекламы в автобусах, такси и аэропортах. Text messaging to mobile phones, the distribution of health handbooks and educational kits, and public service announcements on buses, in taxis and at airports were some of the tools used in this initiative.
важность укрепления потенциала и ведения информационно-пропагандистской работы путем организации семинаров и практикумов, подготовки справочников и пособий и разработки методических указаний по осуществлению инициативы по линии профессиональной подготовки и технической помощи. The importance of capacity-building and outreach by organizing seminars, workshops, preparing handbooks, manuals and implementation guidance through training and technical assistance.
устранить пробелы в международных стандартах за счет разработки справочников и руководств и учреждения программ обучения, призванных расширить возможности на национальном уровне в части сбора и обработки требуемых надежных данных социальной статистики; Filling some gaps in international standards by developing handbooks and manuals and by establishing training programmes aimed at improving national capacity to collect and process relevant and reliable social statistics;
разработка справочников ЮНЕП по праву окружающей среды для судей стран англосаксонского права, стран континентального права и арабских государств, а также учебных пособий для профессиональной подготовки судей и других участников, имеющих отношение к вопросам права. Development of judges handbooks on environmental law for common law, civil law and Arabic law jurisdictions and manuals for use in training for judges and other legal stakeholders
Многие делегации поддержали предложение о выработке стандартов деятельности, руководящих принципов, справочников и стандартных оперативных процедур, а также о создании небольшого нового подразделения в переименованном Управлении поддержки миссий в целях оказания содействия в разработке общих руководящих принципов в отношении политики. Many delegations supported the establishment of standard practices, guidelines, handbooks and standard operating procedures as well as the establishment of a small new unit in the renamed Office of Mission Support to assist in developing an overall policy guidance.
В этой связи ЮНКТАД планирует предоставлять развивающимся странам информацию в форме справочников по таким темам, как новые технологии Интернета, программное обеспечение с открытыми исходными кодами, оценка параметров электронной торговли, системы электронных расчетов, налогообложение в электронной торговле и правовые аспекты электронной торговли. In this connection, UNCTAD plans to provide information to developing countries in the form of handbooks on topics such as new Internet technologies, open-source software, measuring e-commerce, on-line payment systems, taxation of e-commerce and legal aspects of e-commerce.
предложение новых или усиленных механизмов системы Организации Объединенных Наций, в том числе общих баз данных и общих ресурсов в Интернете для обобщения и разработки передовых методик, документации, руководств, справочников, руководящих указаний и других инструментов для правосудия переходного периода и развития системы юстиции; Proposing new or enhanced United Nations system mechanisms, including common databases and common web-based resources, for the collection and development of best practices, documentation, manuals, handbooks, guidelines and other tools for transitional justice and for justice sector development;
Ассамблея, возможно, пожелает также просить Генерального секретаря продолжать предоставлять всем департаментам всестороннюю поддержку и руководящие указания по вопросам управления, ориентированного на достижение результатов, включая выпуск, в соответствующих случаях, руководящих указаний, справочников и пособий по контролю и оценке проводимой работы в целях определения ее сохраняющейся актуальности, полезности, эффективности и результативности. The Assembly may also wish to request the Secretary-General to continue to provide overall support and guidance to all departments in managing for results, including the issuance of guidelines, handbooks or manuals, as appropriate, for the monitoring and evaluation of the work being undertaken in order to determine its continuing relevance, usefulness, efficiency and effectiveness.
Была оказана помощь кафедре ЮНЕСКО по проблемам женщин и новым коммуникационным технологиям для Азиатско-Тихоокеанского региона в Сеуле, Республика Корея, в целях производства кинопрограмм; в создании веб-сайта и разработке содержания; в подготовке справочников по оптимальной практике женщин, профессионально работающих в средствах массовой информации, и практике репортажей о гендерной проблематике. Assistance was provided to the UNESCO Chair in women and new communication technologies for the Asia-Pacific region in Seoul for the production of features; web design and content development; and preparation of handbooks on best practices of women media professionals and gender-sensitive reporting.
Деятельность на следующем этапе программы нацелена на разработку рабочих версий этих инструментов, справочников для активистов и практических работников, борющихся с торговлей людьми, более широкие совместные действия, включая экспериментальные проекты с участием других учреждений Организации Объединенных Наций, а также на разработку правозащитных показателей оценки воздействия инициатив по борьбе с торговлей людьми на местах. Activities in the next phase of the programme are geared towards the production of implementable versions of these tools, handbooks for anti-trafficking advocates and practitioners, increased collaborative interventions, including pilot projects with other United Nations agencies, and the development of rights-based indicators to assess the impact of anti-trafficking initiatives on the ground.
В рамках работы по вопросам политики, касающимся доступа на рынки для НРС, было обновлено большинство справочников по всеобщей системе преференций (ВСП), поскольку все инициативы в интересах НРС, такие, как инициатива ЕС " Всё, кроме оружия " и Закон Соединенных Штатов о содействии экономическому росту и расширению возможностей африканских стран, были приняты в рамках схем ВСП. In terms of policy-oriented work on issues of market access for LDCs, most generalized system of preferences (GSP) handbooks have been updated, since all initiatives in favour of LDCs such as the EU's “Everything but arms” (EBA) initiative and the United States African Growth and Opportunity Act (AGOA) have been taken in the framework of the GSP schemes.
При поддержке со стороны сети учреждений Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и заинтересованных правительств Секретариат широко распространил стандарты и нормы Организации Объединенных Наций, обеспечил их перевод на языки многих стран и разработал целый ряд справочников, руководств и пособий, которые издаются с целью содействия их осуществлению специалистами-практиками. With the support of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network of institutes and interested Governments, the Secretariat has widely disseminated the United Nations standards and norms, facilitated their translation into the languages of many countries and developed an array of manuals, handbooks and tool kits being published in order to promote their implementation by practitioners.
Его обязанности складываются из предоставления ответов на информационные запросы о Суде, подготовки всех документов с общими сведениями о Суде (в частности, годового доклада Суда Генеральной Ассамблее, «Ежегодника» и справочников для широкой публики) и оказания средствам массовой информации содействия и помощи в освещении работы Суда (в частности, путем подготовки пресс-релизов и освоения новых средств коммуникации, прежде всего аудиовизуальных). Its duties consist of replying to requests for information on the Court, preparing all documents containing general information on the Court (in particular the annual report of the Court to the General Assembly, the Yearbook and handbooks for the general public), and encouraging and assisting the media to report on the work of the Court (in particular by preparing press releases and developing new communication aids, especially audio-visual ones).
В его функции входят: подготовка ответов на просьбы о предоставлении информации о Суде; подготовка всех документов, содержащих общую информацию о Суде (в частности, ежегодного доклада Суда Генеральной Ассамблее, «Ежегодника» и справочников для общественности); оказание средствам массовой информации содействия и помощи в освещении работы Суда (в частности, путем подготовки пресс-релизов и разработки новых средств коммуникации, особенно аудиовизуальных средств). Its duties consist of replying to requests for information on the Court, preparing all documents containing general information on the Court (in particular the annual report of the Court to the General Assembly, the Yearbook, and handbooks for the general public), and encouraging and assisting the media to report on the work of the Court (in particular by preparing press releases and developing new communication aids, especially audio-visual ones).
Можно проверить справочник сотрудника, Ллойд? Oh, can I check the employee handbook, Lloyd?
Так вот, это справочник вашей компании. So, this is your company handbook.
Правило номер один в справочнике наемника. Rule number one in the mercenary handbook.
266 Справочника МДП, таблица 2, строка (3) Page 266 of the TIR Handbook, Table 2 row (3)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!