Примеры употребления "способу" в русском

<>
Мы прибегнем к старому доброму американскому способу - мы вместе изобретём новое решение. We're going to do it the old-fashioned American way, we're going to invent our way out, working together.
Затем способу оплаты можно назначить тип платежа Электронный платеж. You can then assign a payment type of Electronic payment to a payment method.
Таблица — назначьте расходы конкретному способу доставки. Table – Assign charges to a specific mode of delivery.
Я лично симпатизирую независимости Шотландии, как способу поддержки шотландской демократии и культурной самобытности. I am personally sympathetic to Scotland’s independence as a way to bolster Scottish democracy and cultural identity.
Назначить тип платежа способу оплаты можно в любое время. You can assign a payment type to a payment method at any time.
Некоторые представили запросы по способу 4 своим торговым партнерам, а последние представили ряд предложений. Some have submitted requests on Mode 4 to their trading partners, and the latter have made some offers.
Понятия 32-разрядная и 64-разрядная относятся к способу обработки данных процессором (ЦП)) компьютера. The terms 32-bit and 64-bit refer to the way a computer's processor (also called a CPU), handles information.
Одна строка отчета посвящена одному способу оплаты на одной ККМ. There is one statement line per payment method per register.
Кроме того, существуют опасения по поводу возможных злоупотреблений чрезвычайными защитными мерами применительно к способу 4. There is also concern that emergency safeguard measures would be abused with respect to mode 4.
Способ, которым правила автоответчика применяются ко входящим вызовам, аналогичен способу, которым правила для папки "Входящие" применяются к входящим сообщениям электронной почты. Call answering rules are applied to incoming calls similar to the way Inbox rules are applied to incoming email messages.
В поле Тип платежа выберите тип платежа, который будет назначен этому способу. In the Payment type field, select the payment type to assign to the payment method.
Например, шаги, относящиеся к способу доставки, могут применяться, только если определены авторасходы для заказов на продажу. For example, steps that refer to modes of delivery can be performed only when you define auto charges for sales orders.
Однако, согласно способу вычисления активов правила позволяют банкам одалживать в краткосрочных кредитах другим банкам сумму, в четыре раза превышающую сумму долгосрочных кредитов. In the way that bank assets are counted, however, accounting regulations allow for banks to lend four times as much in short-term loans to other banks as in long-term loans.
Если используемому способу оплаты не назначен тип платежа, такая проверка не выполняется. This validation does not occur if no payment type is assigned to the payment method that is being used.
Данные по Швейцарии были представлены с разбивкой по полам, возрастным группам, семейному статусу, способу передачи и национальности. Data for Switzerland was disaggregated by sex, age, marital status, mode of transmission and nationality.
Тем не менее, мы уделяем на удивление ничтожное время самому важному: способу работы разума. А это, в конечном итоге определяет качество наших ощущений. Yet, we spend surprisingly little time taking care of what matters most - the way our mind functions - which, again, is the ultimate thing that determines the quality of our experience.
Нажмите кнопку «Сброс», чтобы вернуть параметры к рекомендуемому способу подачи для вашего принтера. Press Reset to bring the settings back to the recommended feed method for your printer.
Наиболее важной причиной для такой задержки послужило неприятие менеджерами новой формы организации труда, соответствующей новому способу производства. The most important reason for this delay was the resistance of managers towards adapting the organization of labor in their firms to the new mode of production.
Активное содействие выполнению этой резолюции подтверждает приверженность Польши многостороннему подходу к безопасности, включая нераспространение, как наиболее эффективному способу поддержания международного мира и порядка. Active promotion of the resolution reaffirms Poland's commitment to a multilateral approach to security, including non-proliferation, as the best way to maintain international peace and order.
По данному способу пополнения торгового счета вывода средств существуют ограничения на минимальный трансфер без комиссии. For this deposit/withdrawal method there are limitations on minimum transfer amount without commission.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!