Примеры употребления "способствующий образованию новых сосудов" в русском

<>
А есть другие ситуации, когда мы начинаем ниже исходного уровня и нуждаемся в росте новых сосудов, только чтобы вернуть их к норме. Например, после ранений. Организм может делать и это, но только до естественного уровня, установленного природой. Now there are other situations where we start beneath the baseline and we need to grow more blood vessels just to get back to normal levels - for example, after an injury - and a body can do that too, but only to that normal level, that set point.
Поскольку графики на основе тиков приводят к образованию новых баров только при наличии достаточного количества финансовых операций, они приспосабливаются к условиям рынка и образовывают бары реже, если изменения на рынке происходят медленнее. As tick based charts only make new bars when there have been enough trades, they adjust to the market, making bars less often when the market is moving slowly
Графики, построенные на основе тиков, способствуют образованию новых ценовых баров (или свечей) каждый раз после выполнения определенного количества сделок. Forex charts based upon ticks make a new price bar (or candlestick, line.) every time a specific number of trades are completed.
Уверенный пробой 84.17 может стать определяющим моментом для тренда пары USDJPY, так как приведет к образованию новых максимумов и минимумов. A sustained break above 84.17 could be a trend defining moment for the USDJPY as subsequent higher highs and higher lows would be in place.
Но делать это стоит аккуратно, чтобы не быть втянутыми в воздушную войну, которая приведёт к образованию новых союзов среди местных и иностранных террористов. But they must tread lightly, lest they be drawn into a shooting war, which would catalyze new alliances among local and foreign militants.
В частности, участники проанализируют меры политики, способствующие образованию новых хозяйственных единиц с хорошими перспективами (" поток сделок ") в количестве, достаточном для процветания отрасли венчурного капитала. In particular, it will consider policy measures facilitating the formation of new business entities with good prospects (“deal flow”) in numbers sufficient to sustain a thriving venture capital industry.
Эта революция называется ангиогенез, который основан на процессе образования новых кровеносных сосудов в организме. The revolution is called angiogenesis, and it's based on the process that our bodies use to grow blood vessels.
Ученые, писавшие отзывы на гранты Фолкмана, заявили, что возникновение новых кровеносных сосудов вызвано только воспалительным процессом. Scientists who reviewed Folkman’s grants said that the new blood vessels were simply due to inflammation.
Только такое десятикратное увеличение поможет бедным странам перейти к всеобщему начальному и среднему образованию (что соответствует четвёртой цели новых «Целей устойчивого развития» ООН). Only this ten-fold increase can enable poor countries to achieve universal primary and secondary education (as called for by Goal Four of the new Sustainable Development Goals).
Доступ к качественному образованию был облегчен благодаря строительству в америндских общинах новых школ, введению программ заочного обучения по повышению квалификации учителей без отрыва от их общин и предоставлению стипендий америндским студентам. Access to quality education had been improved through the construction of additional schools in Amerindian communities, distance education programmes to improve teachers'qualifications without removing them from their communities and the provision of scholarships to Amerindian students.
Совет также в рамках Национального плана действий по достижению гендерного равенства проводит с высшими учебными заведениями работу по поощрению и поддержке научных исследований по гендерным вопросам, в частности касающимся гендерного подхода к образованию на основе анализа существующих учебных материалов и разработки новых методологий, учебных программ и материалов. Similarly, the Council was working, in the context of the National Plan of Action for Achieving Gender Equality, with higher educational institutions to encourage and support studies on gender issues, in particular a gender approach to education through the analysis of existing educational materials and the development of new methodologies, curricula and materials.
В Республике Узбекистан обеспечен всеобщий доступ к бесплатному 12-летнему образованию, включая начальное, неполное среднее школьное образование, а также учебу в новых типах учебных заведений- академических лицеях и профессиональных колледжах. Uzbekistan provides universal access to free 12-year education, including primary education, incomplete secondary education and study at the new types of educational establishments: academic high schools and vocational colleges.
Эти принципы могут иметь самое прямое отношение к обсуждению действительных прав, поскольку речь идет о социальной справедливости, равенстве, участии, пользовании плодами правительственной политики и расходования государственных средств, доступе к основным факторам развития (например, к образованию, здоровью, жилищу и продовольствию), альтернативных возможностях, введении новых форм управления, определении обязанностей и т.д. These principles may be extremely close to the debate on true rights as it is social justice, equity, participation, benefiting from government policies and public expenditure patterns, having access to a basic development compact (like education, health, housing and food), alternative forms of empowerment, adopting new forms of governance, enunciating responsibilities, and the like.
Комитет обеспокоен также тем, что политика в отношении исключений детей из школы, а также рост скрытых затрат на образование ограничивают доступ к образованию, особенно для детей маори, беременных девочек, детей с особыми образовательными потребностями, семей с низкими доходами, неграждан и новых иммигрантов. The Committee is also concerned that the policy on exclusions, as well as increasing hidden costs of education are limiting access to education, particularly for Maori children, pregnant girls, children with special educational needs, lower-income families, non-citizens and new immigrants.
признавая далее, что равный доступ к образованию и профессиональной подготовке, особенно в сфере предпринимательской деятельности, торговли, администрации, информационно-коммуникационных технологий и других новых технологий, имеет огромное значение для обеспечения равенства мужчин и женщин, расширения прав и возможностей женщин и искоренения нищеты, Recognizing further that equal access to education and training, in particular in business, trade, administration, information and communication technologies and other new technologies, is essential for gender equality, the empowerment of women and poverty eradication,
Но когда страны с низкими темпами экономического роста прилагают недостаточно усилий по образованию своего населения, практически все те, кто находится ниже верхнего квинтиля, имеющих наибольшие доходы, упускают выгоду от измеряемого экономического роста, при этом также получая выгоду от новых технологий, которые могут улучшить их жизнь и благосостояние. But when countries with low-growth economies do not sufficiently educate their populations, nearly everyone below the top income quintile misses out on the gains from measured economic growth, while still benefiting from new technologies that can improve their lives and wellbeing.
Ситуация усугубляется тем, что американский плуто-популистский президент начал проталкивать налоговый план, способствующий дальнейшему росту экономического неравенства, в тот момент, когда разрыв в уровне доходов и богатства уже и так увеличился под влиянием глобализации, торговли, миграции, новых технологий, которые снижают трудоёмкость, а также под влиянием рыночной консолидации во многих секторах. Making matters worse, America’s pluto-populist president is peddling a tax plan that will further increase economic inequality at a time when income and wealth gaps are already widening, owing to the effects of globalization, trade, migration, new labor-saving technologies, and market consolidation in many sectors.
Мы накачали вас фактором роста эндотелия сосудов, но у вас нет новых опухолей. We've been pumping you with growth factor, but you don't have any new cancers.
Специализированный учебный курс; участие в процессе обучения различных социальных групп; внедрение новых методов в качестве составной части Программы по образованию в интересах устойчивого развития (ОУР). Specialized teaching course; different social groups participating in the teaching; introduction of new methods as part of the Education for Sustainable Development (ESD) programme.
Вдохновляемые руководящей ролью Америки со времен окончания Второй мировой войны Европа, затем Япония, затем большая часть Азии и мир выросли до новых высот процветания; мировая экономика объединилась благодаря образованию международных институтов, норм и стандартов; иностранные студенты, получившие образование в американских университетах, вернулись домой с новыми идеями о свободном рынке, предпринимательстве и демократии. Inspired by American leadership since World War II’s end, Europe, then Japan, then much of Asia and the world rose to new levels of prosperity; the world economy globalized upon the foundation of international institutions, norms, and standards; and foreign students educated in American universities returned home with new ideas about free markets, entrepreneurship, and democracy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!