Примеры употребления "способствующие" в русском

<>
А есть и состояния, не способствующие благоденствию, There are some which are adverse to this well-being.
Узнайте, как устранить другие факторы, способствующие низкой эффективности рекламы. Learn how to troubleshoot other factors that impact under-delivery.
Но он не будет достигнут, если будут сохранены условия способствующие краткосрочным стратегиям. But they won’t achieve it by maintaining an environment that encourages short-term strategies.
дискуссионные семинары, презентации и другие мероприятия, способствующие обеспечение осведомленности о деятельности ГТД. Forum seminars, presentations and other artefacts to support awareness of the TBG activities.
Необходимо также разработать базовые мероприятия, способствующие созданию рынка для клиентов в области микрофинансирования. It is also important to design background interventions that build the market for microfinance clients.
Им надо быстро проводить структурные реформы, способствующие росту, в дополнение к монетарным стимулам. They should implement quickly growth-enhancing structural reforms to support monetary stimulus.
Во-вторых, средства для сотрудничества, включая системы сотрудничества или системы интеллектуальной собственности, способствующие сотрудничеству. The second thing is tools for collaboration, be they systems of collaboration, or intellectual property systems which encourage collaboration.
Однако для африканских фермеров это только косметические изменения, практически не способствующие повышению цен на хлопок. For Africans, however, these changes are cosmetic, doing little or nothing to lift cotton prices.
Но также помогут и цели, способствующие росту благосостояния, что позволит сотням миллионов выбраться из нищеты. But so will targets for prosperity, allowing hundreds of millions to lift themselves out of poverty.
Западные культуры покоились на глубоко укоренившейся вере в науку и технологии, способствующие движению вперед человеческого рода. Western culture was fuelled by a deep-set faith in science and technology to drive the human race forward.
Группа продуктов — это выборка продуктов из вашего каталога, которая динамически показывает продукты, способствующие максимальному объему продаж. A product set is a selection of products from your catalog that dynamically displays the ones that'll drive the highest sales.
Насколько мы смогли установить, факторы, способствующие началу интенсивного развития, связаны с ослаблением ограничений, сдерживавших частную экономическую активность. To the extent that we can identify growth triggers, they seem to be related to relaxing constraints that held back private economic activity.
В течение многих лет, наблюдатели расхваливали управление и реформы способствующие росту, которые якобы внедрили лидеры этих стран. For years, observers had been touting the governance and growth-enhancing reforms that these countries’ leaders had supposedly introduced.
Канада продолжает свои разработки, способствующие проведению научных экспериментов на Международной космической станции, в крупнейшей в мире микрогравитационной лаборатории. Canada continues to develop its contributions to science experiments for the International Space Station, the world's largest microgravity laboratory.
Индийские законодатели вместе с представителями технологической отрасли страны и другими частными игроками должны разработать меры, способствующие внедрению технологий. Indian policymakers should be working with the country’s tech industry and other private-sector actors to implement measures that would enable technology adoption.
В теории это должно было привести к росту возможностей правительств помогать отстающим, создавать для них условия, способствующие движению вперёд. In theory, this should have expanded governments’ capacity to compensate those left behind and create the conditions for them to get ahead.
Страховая отрасль играет важную роль в оценке рисков и создает эффективные экономические рычаги, способствующие повышению норм безопасности и предотвращению аварий. The insurance sector plays an important role in risk assessment and creates effective economic tools for increasing safety standards and preventing accidents.
Стоимость труда уменьшится, будет подобие рабства, коммунистический Китай тому пример, Гарри Ву хорошо описал метаморфозы способствующие появлению этого в Америке. Cheaper labour, including slave labour in red China, which Harry Wu has heroically documented, is being used to compete with American labour.
Выступающие проанализировали факторы, способствующие вывозу инвестиций из стран происхождения (" выталкивающие " факторы), и факторы, привлекающие инвесторов в принимающих странах (" притягивающие " факторы). Speakers analysed the factors that push away investments from the home economy (push factors) and those that pull investors towards host economies (pull factors).
Во-вторых, Трамп полагает, что меры на стороне рыночного предложения, способствующие росту чистой прибыли корпораций, повысят доходы и создадут рабочие места. Second, Trump is assuming that supply-side measures to boost after-tax corporate profits will raise incomes and create jobs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!