Примеры употребления "способов мышления" в русском

<>
Миф о том, что Церковь подавляла науку, сжигала или пресекала деятельность ученых, является центральной частью того, что историки, пишущие о науке, называют «столкновением способов мышления». The myth that the Church suppressed science and burned or repressed scientists is a central part of what historians of science refer to as “the Conflict Thesis”.
Но если мы пытаемся выйти за пределы проверенных и привычных способов мышления, чтобы оставаться конкурентоспособными в условиях современного концептуального века, первым шагом на этом пути должна стать попытка наладить связь с нашими правыми полушариями мозга, чтобы стимулировать новые творческие идеи. If, however, we’re trying to break out of our tried and true ways of thinking in order to compete in today’s Conceptual Age, a good first step in the process is to engage in accessing our right brains to stimulate new and creative insights.
Желание свободы, которое тащило за собой вперед все движение в обязательном порядке уклонялось от архаичных способов мышления. The desire for freedom that carried the movement forward necessarily eluded archaic modes of thinking.
Случайности в нашей жизни – в определённых количествах – открывают двери для новых идей или способов мышления, которые в ином случае были бы просто проигнорированы. A certain amount of randomness in our lives allows for new ideas or modes of thinking that would otherwise be missed.
Также необходимо заметить, что визуальное мышление - это только один из способов мышления. Now, the thing is, the visual thinker's just one kind of mind.
Этот план не соответствовал его образу мышления. That plan didn't agree with his way of thinking.
Я всегда думал, что инфаркт — это один из способов природы сказать тебе, что пора умереть. I always thought that a stroke was one of nature's ways to tell you that it's time to die.
Твоя манера мышления очень отличается от моей. Your way of thinking is quite distinct from mine.
Есть много способов делать это. There are a lot of ways of doing it.
Сиквел тоже по-своему революционен: в том смысле, что он разрушает фундаментальную для современного мышления цепочку "тезис - антитезис - синтез" (если понимать под тезисом вселенную нуара, а под антитезисом - космос комиксов). The sequel is also revolutionary in its own way: in the sense that it destroys a formula that is fundamental to modern thinking, “thesis – antithesis – synthesis” (if we understand thesis to mean the universe of noir, and antithesis to mean space comics).
Сборы - один из способов заставить пассажиров проносить меньше на борт. Fees are one way to get passengers to bring less on board.
Русоведы опубликовали множество прекрасных книг, в которых препарируют путинскую биографию и образ его мышления. Russianists have published many excellent books dissecting Putin’s biography and how he thinks.
Я думаю, что занятия аэробикой четыре раза в неделю - один из лучших способов оставаться в форме. I think that doing aerobics four times a week is the best way to keep fit.
Распознавание подобных ситуаций до начала раскрутки цен, которая неизбежно последует за корректировкой оценок акций представителями финансового сообщества, является простейшим способом, который начинающий инвестор может использовать для того, чтобы развить навыки самостоятельного мышления и не брести бездумно вслед за толпой. Recognizing such situations — prior to the price spurt that will inevitably accompany the financial community's correction of its appraisal — is one of the first and simplest ways in which the fledgling investor can practice thinking for himself rather than following the crowd.
В конечно счете, один из способов избавления от угрозы состоит в ее минимизации и перекладывании при этом бремени обороны на плечи тех, кого она непосредственно касается. After all, one way to wish away the threat is to minimize it while leaving the burden of defense to those most directly in its path.
А именно, что компания располагает командой управляющих, уровень финансового мышления которых настолько невысок, что обыкновенные акции компании нельзя считать хорошим объектом для инвестиций. This is that the company has a management with sufficiently poor financial judgment to make the common stock undesirable for worthwhile investment.
Преимущества и недостатки различных способов проведения платежей Advantages and disadvantages of various payment methods
Кроме того, он также находится в нелёгкой ситуации, пытаясь убедить Германию в ошибочности её мировоззрения и экономического мышления. It is also having a hard time convincing the German camp that their worldview and economic thinking is flawed.
8.3. Инвестор считается привлеченным данным Партнером, если при регистрации инвестиционного счета Инвестор указал логин Партнера одним из способов, перечисленных в разделе «Справка» на Веб-сайте Компании. 8.3. An Investor is considered to have been acquired by a Partner when the Investor indicates the Partner's login in one of the ways described in the "FAQ" section on the Company's Website during their registration for an Investment Account.
Отсутствие стратегического мышления кажется характерной чертой американцев. The lack of strategic thinking looks like an American trait.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!