Примеры употребления "сплошное вранье" в русском

<>
Её истории - сплошное вранье. Because her story is nothing but a pack of lies.
К чему была та шпилька о вранье? What was that lying crack about?
Но, может быть, все это – одно сплошное бахвальство? Is this all just bantamweight bluster?
Эти твои кражи, вранье и укрывание фактов. All of your stealing and your lying and your covering up.
Она хочет сплошное крыльцо. She wants a wraparound porch.
Главная потеха будет заключаться в невообразимом вранье, которым этот жирный негодяй будет вас угощать, когда мы сойдемся за ужином. The virtue of this jest will be the incomprehensible lies this same fat rogue will tell us when we meet at supper.
Запомни, брак - это сплошное мучение. Just remember, marriage is not for the faint of heart.
Друзья, все что вы слышали - вранье. Guys, you've got it all wrong.
Там везде бездушная тупоголовость, сплошное подхалимство и никто не знает, что происходит, ну. The place is full of dead-eyed douchebags, the hours suck, and nobody knows what's going on, so.
Меня просто восхищает, как ты умеешь оправдать свое вранье и свое распутство верой в то, что делаешь это ради нашей же, женщин, пользы. I mean, it's just - it's amazing to me how you can justify your lying and womanizing by believing that you're doing us women a favor.
Да уж, мы мало работаем, и жизнь - сплошное веселье. Well, you know, a little hard work and a lot of good timing.
И на этом откровенном вранье, мы заканчиваем передачу. And on that blatant lie, it's time to end.
Свежевыжатый сок - сплошное надувательство, если, конечно, не платит кто-то другой. Fresh juice is such a scam unless someone else is payin '.
Как еще можно объяснить ужины при свечах, встречи на парковках и вранье о том, где он проводит вечера? How else do you explain the candlelight dinners, meeting in car parking lots, and lying about where you were at night?
Все, что она делала, - сплошное зло. Every moment I've seen of her has been one of evil.
Я не могу тебе этого сказать, ведь ты знаешь, что это вранье. Aw, I can't tell you that, 'cause you know it's a lie.
Покрытие сплошное, легко чистить. Fitted carpets, easy to clean.
Делай, что хочешь чтобы защитить меня, но не исчезай с лица земли особенно с кем-то кто был пойман на вранье и кто пытался убить Елену. Do what you want to protect me, but don't fall off the face of the earth, especially with someone who was caught lying to me and who tried to kill Elena.
Ваша очаровательная жена, превратила остаток нашего пути в сплошное удовольствие. Your charming wife, she has made the last leg of our trip such a delight.
Все, чем они занимались - это вранье и выдумывание всякой ерунды. All they do is lie and make up stuff.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!