Примеры употребления "спланировать" в русском

<>
Переводы: все273 plan254 другие переводы19
Мы можем спланировать и вырастить детей. We can often do until our kids grow up.
Задания можно спланировать вперед или назад You can schedule jobs either forward or backward.
Выберите работника, для которого необходимо спланировать обсуждение. Select the worker to schedule a discussion with.
Что спланировать на идеальное свидание в день влюбленных? What makes the perfect date for a Valentine?
Лишь представьте, как трудно спланировать мягкую посадку в рыночной экономике. Think of how hard it is to engineer a soft landing in market-based economies.
Чтобы спланировать производство по ресурсам, группа ресурсов должна содержать операционные ресурсы. To schedule production on resources, a resource group must contain operations resources.
В поле Рабочий выберите сотрудника, работу которого необходимо спланировать, а затем щелкните Поиск. In the Worker field, select the worker who you want to schedule, and then click Search.
Эта процедура используется для создания групп упорядочения, с помощью которых можно спланировать производство. Use this procedure to create sequence groups that are used to schedule production.
В приведенной далее процедуре описывается, как спланировать печать отчета в не пиковое время. The following procedure explains how to schedule a report to be printed during off-peak hours.
Другими словами, я решил спланировать эксперимент. Чтобы понять, делает ли окситоцин людей более нравственными. In other words, I thought I could design an experiment to see if oxytocin made people moral.
В сентябре лидеры стран мира вновь соберутся в ООН, чтобы спланировать свои действия на следующее десятилетие. In September, the world's leaders will reconvene at the UN to decide on their actions during the coming decade.
Но если ее спланировать как управление двумя динамическими процессами, преодоление экологического ограничения может послужить ускорению роста. But if that strategy is conceived as mastering two dynamic processes, overcoming the ecological constraint could be an accelerator of growth.
Мисс Эдисон, вы использовали свой исключительный ум и организационные навыки, чтобы спланировать идеальное убийство Пирса Хоторна? Miss Edison, did you use your exceptional intelligence and organizational skills to plot the foolproof murder of Pierce Hawthorne?
Нам нужно знать даты начала и окончания, чтобы эффективнее спланировать трату бюджета и равномерно распределить показы группы объявлений по всему сроку действия. Having a start and end date helps us spend your budget and pace the delivery of your ad set relatively evenly across its lifetime.
Используйте поля Дата начала и Дата окончания, чтобы задать диапазон дат, на который необходимо спланировать сотрудника, но не выбирайте сотрудника, а затем щелкните Поиск. Use the Start date and End date fields to specify the date range in which you want to schedule a worker, but do not select a worker, and then click Search.
Прежде чем инвестировать сотни миллиардов долларов в провальные военные операции, администрации Обамы следует переосмыслить свою политику и спланировать жизнеспособную стратегию для граждан США и остального мира. Before investing hundreds of billions of dollars more in failing military operations, the Obama administration should re-think its policy and lay out a viable strategy to US citizens and the world.
В примере выше, где запросы на бронирование можно спланировать только в рабочее время, а их максимальная продолжительность составляет 9 часов, выполните следующую команду для проверки новых значений. In the example above where booking requests could be scheduled only during working hours and have a maximum duration of 9 hours, run the following command to verify the new values.
Набор персонала для заполнения 13 утвержденных должностей национальных сотрудников необходимо было тщательно продумать и спланировать, с тем чтобы случайно не создать диспропорций, обусловленных разницей в вознаграждении гражданских служащих категории специалистов, работающих для ВАВТ и нанятых на службу в состав ВАООНВТ. Recruitment against 13 National Officer posts authorized had to be carefully considered and managed in order not to inadvertently create disequilibrium arising from variances in compensation between professional civil servants working for ETTA and those employed by UNTAET.
Он предлагает спланировать работу таким образом, чтобы утренние заседания Комитета по рассмотрению первоначальных докладов продолжались два часа при том понимании, что при необходимости они могут продолжаться и дольше; в таком случае третий час, который в настоящее время не всегда используется эффективно, будет посвящаться обсуждению прочих вопросов. He suggested that the Committee's morning meetings to consider initial reports should be scheduled to last two hours, on the understanding that they could go on longer if necessary, to allow other business to be scheduled for the third hour, which was currently not always used efficiently.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!