Примеры употребления "спланированных" в русском

<>
Переводы: все264 plan254 другие переводы10
Развертывание спланированных канбанов изъятия с автоматическим утверждением Explosion of scheduled withdrawal kanbans that have automatic firming
Отслеживать статистику продаж, покупок, спланированных складских проводок и сальдо. Follow statistics for item sales, item purchases, and projected inventory transactions and balances.
Как министр иностранных дел Кушнер созывает международные конференции, говорит о создании контактных групп и необходимости спланированных действий. Foreign Minister Kouchner calls international conferences, speaks of establishing contact groups, and of the need for deliberate action.
Пакет скоординированных и хорошо спланированных мер позволил бы стимулировать рост мировой экономики, улучшить качество размещения капитала, помог бы сокращению неравенства в распределения доходов, а также уменьшил бы опасность возникновения спекулятивных пузырей. A coordinated and well-timed policy package could boost global growth, improve capital allocation, support a more equitable income distribution, and reduce the danger of speculative bubbles.
Даже при сложности условий, в которых ведомствам приходится выполнять свои обязанности, можно было бы ожидать периодических конфискаций партий оружия либо в процессе контрабандного провоза через границу, либо в ходе последующей доставки; если и не в результате спланированных действий, то хотя бы в силу случайного стечения обстоятельств. Even given the difficult conditions in which the agencies have to perform their duties, it would have been expected that an occasional seizure of arms, either in the process of being smuggled over the border or en route after smuggling, would have been made; if by nothing else, by pure chance.
Было отмечено, что к числу сильных сторон МОТП относятся поощрение технической помощи, наращивание потенциала, особенно в интересах НРС, и подготовка четко спланированных и подробных аналитических докладов, тогда как ее слабые стороны включают в себя недостаточность ресурсов секретариата ВТО, ограниченное участие в заседаниях, отсутствие рекомендаций или пожеланий, а также " фактор сопротивления " в отношении процесса обзора. It has been suggested that the TPRM's strengths include promotion of technical assistance and capacity building, particularly for LDCs, and the production of structured, detailed and analytical reports, while its weaknesses include insufficient WTO secretariat resources, limited participation in meetings, lack of recommendations or prescriptive elements and a " resistance factor " in relation to the review processes.
Предусматривается также сооружение доступных и соответствующим образом спланированных туалетов, стоянок для транспортных средств инвалидов, пешеходных дорожек для всех пользователей (наклонные пешеходные переходы, специальные пешеходные ряды, система ориентирования для слепых), надлежащая планировка и расположение уличного оборудования (дорожные знаки, телефонные будки, автобусные остановки и т.д.), а также установление аудиовизуального и визуального оборудования в помощь слепым и глухим. Provision is also made for accessible and appropriately laid out washroom facilities, parking places for disabled persons'vehicles, pedestrian movement for all users (ramps, special walkers'lane, guide system for the blind), the proper design and layout of street equipment (signs, telephone booths, bus stops, etc.), and the installation of audio-visual and visual equipment to assist the blind and deaf.
Было высказано мнение о том, что к числу сильных сторон МОТП относятся поощрение технической помощи, наращивание потенциала, особенно в интересах НРС, и подготовка четко спланированных и подробных аналитических докладов, тогда как ее слабые стороны включают в себя недостаточность ресурсов секретариата ВТО, ограниченное участие в заседаниях, отсутствие рекомендаций или пожеланий, а также " фактор сопротивления " в отношении процесса обзора12. It has been suggested that the TPRM's strengths include promotion of technical assistance and capacity building, particularly for LDCs, and the production of structured, detailed and analytical reports, while its weaknesses include insufficient WTO secretariat resources, limited participation in meetings, lack of recommendations or prescriptive elements and a " resistance factor " in relation to the review processes.
Было высказано мнение о том, что к числу сильных сторон МОТП относятся поощрение технической помощи, наращивание потенциала, особенно в интересах НРС, и подготовка четко спланированных и подробных аналитических докладов, тогда как ее слабые стороны включают в себя недостаточность ресурсов секретариата ВТО, ограниченное участие в заседаниях, отсутствие рекомендаций или пожеланий, а также " фактор сопротивления " в отношении процесса обзора15. It has been suggested that the TPRM's strengths include promotion of technical assistance and capacity building, particularly for LDCs, and the production of structured, detailed and analytical reports, while its weaknesses include insufficient WTO secretariat resources, limited participation in meetings, lack of recommendations or prescriptive elements and a " resistance factor " in relation to the review processes.
29 апреля 2006 года в результате минометного обстрела одного из домов в Талль-Афаре было ранено два ребенка; 26 июня 2006 года 10 детей погибло в результате заранее спланированных взрывов на двух рынках в Эль-Хилле и Бакубе; 2 августа 2006 года в центре футбольного поля разорвалась бомба, в результате чего погибло по меньшей мере 12 человек, в основном дети. On 29 April 2006, 2 children were wounded when a mortar round landed on a home in Ta'Afar; on 26 June 2006, 10 children were killed in targeted explosions on two markets in Hilla and Ba'qubah; and on 2 August 2006, a bomb buried in the middle of a football pitch exploded, killing at least 12 people, most of whom were children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!