Примеры употребления "списывать с корабля" в русском

<>
Я дезертирую с корабля! I'll jump ship!
Выбранный вариант списания сообщает нам, за какие события мы должны списывать с вас деньги. Your charge choice tells us what event you want to pay for.
Как ни считай, некоторых из нас придется дезертировать с корабля если собираешься каждого сделать это, так что. Any way you do the math, some of us are gonna have to jump ship if everyone's gonna make it, so.
С одной стороны, будет преждевременным списывать с политической арены Ахмединежада в случае проигрыша его союзников, а с другой стороны, их победа сегодня увеличит шансы его переизбрания в июне 2009 года. Though it might be premature to write Ahmedinejad's political obituary if his allies are defeated, a victory for them now would increase the likelihood of his reelection in June 2009.
Как только придем в порт, я уйду с корабля положу весло на плечо, и пойду по стране. I'm putting into port, I'm getting off the ship and putting an oar on my shoulder, and I'm starting inland.
С одной стороны, будет преждевременным списывать с политической арены Ахмадинежада в случае проигрыша его союзников, а с другой стороны, их победа сегодня увеличит шансы его переизбрания в июне 2009 года. Though it might be premature to write Ahmadinejad’s political obituary if his allies are defeated, a victory for them now would increase the likelihood of his reelection in June 2009.
Я хочу, чтобы каждый человек, спустившийся с корабля получил миску супа и кусок хлеба. I want every man and woman coming off the boats given hot soup and bread.
Я - капитан Жан-Люк Пикард с корабля "Энтерпрайз". I'm Capt Jean-Luc Picard of the Enterprise.
Как только мы сойдем с корабля, английский зазвучит вновь, верно? We step off ship, English is once again heard, right?
По традиции с корабля на бал. Taking this tradition from the sea to the land.
Отдашь ему эти ракеты и он собьет наш вертолет прямо с корабля. You give him those rockets and he'll shoot that rescue copter right out of the sky.
Попал с корабля на бал, так что пока разницу во времени не ощутил. At least I've hit the ground running, so there's no time for jet lag yet.
Это на самом деле имеет большой смысл, так как вы удаляете энергетическую систему, топливную, с корабля и управляете им дистанционно. It actually makes a lot of sense, because you're taking the energy system, the power system, off of the vehicle and locating it remotely.
Я перевёз с корабля сундуки с одеждой, жиром для свечей, порохом, инструментами и множеством полезных статей, не забыв при этом захватить мою подружку Сэм. I plundered from the wreck many chests with all manner of clothes, tallow, gunpowder, the carpenter tools and scores of useful articles, not to forget that fellow survivor, Sam.
Это капитан Джон Рурк с корабля Ясные Небеса, объявляю по аварийному каналу Калдари Oscar Mike Foxtrot Golf. This is Captain John Rourke of the Clear Skies, broadcasting on Caldari emergency channel Oscar Mike Foxtrot Golf.
Снимешь цепи, он прыгнет с корабля, и ты его больше не увидишь. If you unchain him, he'll jump off this boat, you'll never see him again.
Вы все сойдете с корабля, отправитесь к своим отметкам. You all step off the ship, move to your marks.
Отказались снарядить группу чтобы помочь собрать припасы и приборы с корабля. They refused to equip a party to help salvage the supplies and instruments from the ship.
Рейчел дезертирует с корабля, чтобы быть с Вокальным Адреналином. Rachel's gonna jump ship over to Vocal Adrenaline.
И все новенькие, прямо с корабля из Чикаго. And brand-new, right off the boat from Chicago.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!