Примеры употребления "списков" в русском

<>
один или несколько списков адресов One or more address lists
составление штатных расписаний, управление вакансиями и обновление списков кандидатов; Management of staffing tables, monitoring of vacancies and updating of rosters;
публикация каталогов розничной продукции для создания списков продуктов для интернет-каналов сбыта Publish retail product catalogs to create product listings in online channels
Кейн не позволил бы ничему касаться списков избирателей округа Кук. Kane wouldn't let anything touch Cook County voter rolls.
создание и ведение списка или списков импортеров, экспортеров, производителей, пользователей и операторов приборов или материалов, способных вызвать ионизирующую радиацию. establish and maintain a register or registers of importers, exporters, manufacturers, users and operators of devices or materials capable of producing ionizing radiation.
В конкретных случаях выносятся предложения относительно обязательного увязывания ставок таможенных тарифов с регистрационными номерами токсичных химических веществ и их прекурсоров, подлежащих контролю и заявлению, как это предусматривается в отношении Списков 1, 2 и 3 Конвенции о химическом оружии. On specific occasions, proposals have been made for mandatory tying up of customs tariffs items with the CAS registration numbers of toxin chemical substances and precursors thereof subject to declaring and control as given in Schedules 1, 2 и 3 under CPCW.
Администрация общих служб (GSA) уже распорядилась об удалении платформ производства лабораторий Касперского из своих списков проверенных поставщиков. Already, the General Services Administration (GSA) has ordered the removal of Kaspersky software platforms from its catalogues of approved vendors.
Имеется больше 800 списков адресов More than 800 address lists are present
провести технический обзор и пересмотреть существующие системы составления списков кандидатов для обеспечения общесистемного доступа, в том числе и для полевых миссий; Conduct a technical review and redesign of existing roster systems to enable access on a system-wide basis, including for the field missions;
В центрах обработки данных тысячи временных сотрудников по вводу данных вводили информацию с бумажных списков анкет и карт. At the data processing centers thousands of temporary data entry workers data captured information from paper listings, questionnaires and maps.
В результате осуществления плана кредитования 10 семей, уровень дохода которых от микропредприятий превысил уровень, установленный для особо нуждающихся лиц, были исключены из списков на получение продовольственных пайков. As a result of the credit scheme, 10 families were removed from UNRWA's ration rolls when income from their microenterprises rose above the threshold of special hardship.
Их предложение предусматривало использование при подготовке списков избирателей базы данных по «государственному распределению» (или карточной системе), которая использовалась в рамкам программы «Нефть в обмен на продовольствие». Their proposal relied on the use of the “public distribution” (or ration card) database, used for the oil-for-food programme as the basis for deriving an electoral register.
Подробнее о создании черных списков. Learn how to create a block list.
поездки: подготовка смет, оформление заявок на поездки и составление списков на выплату суточных в связи со служебными поездками сотрудников и консультантов/экспертов; Travel: preparation of cost estimates, travel requests and rosters for the payment of daily subsistence allowances and for official travel of staff and consultants/experts;
После проверки, просмотра, утверждения и публикации каталога продукты каталога отображаются в виде списков в каналах, которым назначен каталог. After a catalog is validated, reviewed, approved, and finally published, the catalog products are displayed as listings on the channels that the catalog is assigned to.
В отчетный период около 10 семей выплатили свои льготные займы и были исключены из списков на получение продовольственных пайков, поскольку их доходы превысили уровень, установленный для особо нуждающихся лиц. Some 10 families repaid their soft loans during the reporting period and were removed from the ration rolls when their incomes rose above the threshold of special hardship.
Рабочая группа, в частности, хотела бы подчеркнуть важность мер по сокращению до необходимого минимума сроков административного содержания под стражей, составлению легко доступных и обновляемых списков содержащихся под стражей лиц и гарантированию родственникам, адвокатам и врачам лиц, лишенных свободы, доступа и получения соответствующей информации. In particular, the Working Group wishes to stress the importance of measures aimed at reducing periods of administrative detention to an indispensable minimum, at establishing accessible and up-to-date registers of detainees open to the public, and at guaranteeing access and appropriate information to the relatives, lawyers and medical doctors of persons deprived of their liberty.
Создание заказов из списков номенклатур Create orders from item lists
Некоторые отделения на местах не соблюдали положения главы 8 Руководства в отношении планов закупочной деятельности, списков поставщиков и регистрации заказ-нарядов (в Анголе, Эритрее и Эфиопии). Some field offices did not comply with chapter 8 of the Manual with regard to procurement plans, rosters of vendors and purchase-order logs (Angola, Eritrea and Ethiopia).
На неофициальных консультациях 9 октября Комитет рассмотрел полученную из контактного центра по вопросам исключения из списков просьбу об исключении из списка. At informal consultations on 9 October, the Committee considered a request for de-listing received from the focal point for de-listing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!