Примеры употребления "списки разыскиваемых" в русском

<>
В соответствии с пунктом 5 статьи 12 закона о полиции, органы полиции принимают оперативно-розыскные меры и предпринимают другие шаги, предусматриваемые законодательством, с целью выявления, предотвращения, пресечения преступлений, обнаружения и розыска совершивших их лиц и лиц, скрывающихся от органов уголовного преследования и суда и уклоняющихся от исполнения уголовного наказания, а также лиц, занесенных в списки разыскиваемых, и иных лиц в случаях, предусмотренных законом. According to Article 12 (5) of Law on Police, the police authority shall take operative investigation measures and other steps, stipulated by legislation, to detect, prevent and fight crimes, locate and keep under observation criminals, persons fleeing from investigating, criminal prosecution, and judicial authorities, and those evading criminal sanction execution, as well as persons put on the wanted list or other persons, as stipulated by law.
Патек, который провел почти 10 лет в бегах, как один из самых разыскиваемых людей в Юго-Восточной Азии, был вчера приговорен к 20 годам лишения свободы за его роль в создании взрывных устройств, использованных во время теракта. Patek, who spent almost 10 years on the run as one of South-East Asia's most wanted, was yesterday sentenced to 20 years in jail for his role in building the explosive devices used in the bombing.
Уничтожьте, пожалуйста, все старые списки цен и проспекты и применяйте исключительно новые. Please destroy all old price lists and brochures, and use the new ones exclusively.
Даже после этого обвинительного акта и включения в список десяти самых разыскиваемых преступников ФБР Могилевич продолжал расширять свои операции. Even after that indictment — and being placed on the FBI’s Ten Most Wanted list — Mogilevich has continued to expand his operations.
Чтобы вывести Ваши продукты на здешний рынок, нам необходимы новые списки расценок и каталоги без обозначения цен. In order to introduce your products to the local market we require new separate price lists and catalogues without price quotations.
Он разыскивается Соединенными Штатами за мошенничество, рэкет и отмывание денег, и недавно был включен в список самых разыскиваемых преступников, составляемый ФБР. He is wanted by the US for fraud, racketeering, and money laundering and was recently added to the FBI’s Ten Most Wanted list.
Новые списки цен Вы можете затребовать в нашем отделе сбыта. You can get the new list prices from our sales department.
В атмосфере растущей опасности, когда гибли ее друзья и знакомые, когда никто иной как Уолтер Кронкайт (Walter Cronkite), авторитетный голос властей того времени, объявил о том, что Анджела Дэвис попала в список 10 самых опасных преступников, разыскиваемых ФБР, США были как никогда близки к открытой конфронтации, согласно материалам фильма. In an atmosphere of increasing danger, and in which friends and associates of her’s lost their lives, it becomes clear in the film when, none other than America’s then voice of authority and gravitas, Walter Cronkite reports that Angela Davis had been placed on the F.B.I.’s 10 Most Wanted List, that a confrontation was indeed at hand.
В качестве предложения Вы получите наши новые списки твердых цен на ремонт. Enclosed please find our new fixed price list for repairs.
Однако шансы на это могут быть утрачены, поскольку самолет, предназначенный для перевозки одного из самых разыскиваемых в мире преступников, ждет на стоянке в Бангкоке уже почти неделю, потому что процесс экстрадиции приостановлен. This opportunity, however, may yet be squandered, as the jet meant to transport one of the world’s most wanted prisoners sits waiting on a Bangkok runway for almost a week now with the extradition process stalled.
что новые цены и списки расценок предварительно согласуются с нами. that we are included in the discussion about new prices and price lists.
И по одному клику мистер Викерс попадает в список самых разыскиваемых. And with one click, Mr Wickers is on the world's most wanted list.
Помимо этого мы рекомендуем изучить рынок; для этого следует предоставить потенциальным распространителям пробный ассортимент Ваших товаров, а также списки расценок и рекламный материал. In addition, to test the market we suggest sending a representative sample of your products to potential resellers together with price lists and brochures.
На этой станции наверняка полно разыскиваемых преступников. I'm sure there are a lot of wanted criminals on that station.
"Его не приняли, и формировали списки, не выработав критерии", - рассказывает Валерий Борщев. "They did not accept it, and they generated lists without elaborating criteria," tells Valeriy Borschev.
У меня здесь список разыскиваемых военных преступников из Косово и Сербии. I have a roster of wanted war criminals from Kosovo and Serbia.
"После того как в СМИ появились сообщения о внесении министерством финансов США Лепса в контрольные списки по подозрению в принадлежности к евразийскому преступному синдикату 'Братский круг", мы просмотрели все базы данных, но такой группировки не обнаружили", - сказал собеседник агентства. "After reports of Leps being entered by the U.S. Department of the Treasury into blacklists on suspicion of involvement with the Eurasian crime syndicate 'Brotherly Circle" emerged in the media, we looked through all databases, but we did not detect such a group," said the agency source.
Вы хотите, чтобы я заключил сделку с преступницей, находящейся в списке разыскиваемых террористов, и вы не скажете мне ее имя? You expect me to cut a deal for a criminal on a terrorist watch list, and you won't tell me their name?
Так, например, во время выборов 2004 года кампания по регистрации избирателей помогла внести в списки около 10 миллионов граждан. For example, during the 2004 general election, voter registration campaigns contributed to registering around 10 million citizens.
Ну, он в списке разыскиваемых террористов. Well, he is on the terrorist watch list.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!