Примеры употребления "специальные суды" в русском

<>
Ему известно о правовых системах, в которых специальные суды отправляли правосудие более эффективным и транспарентным образом, чем военные суды. He was indeed familiar with jurisdictions where special courts had been able to deliver justice more effectively and transparently than military courts.
Виновные в совершении злоупотреблений редко привлекались к ответственности, а специальные суды и следственные комитеты служили больше ширмой, нежели реальным средством решения проблемы. The perpetrators of abuses were rarely brought to justice, with special courts and investigatory committees serving more as window-dressing than real solutions.
Законом о судоустройстве были созданы суды общей юрисдикции: муниципальные и окружные суды, Апелляционный суд и Верховный суд Сербии, а также специальные суды, включая коммерческие суды, Высокий коммерческий суд и Административный суд. The Law on the Organization of Courts established courts of general competence: municipal and district courts, the Court of Appeals and the Supreme Court of Serbia and special courts, including commercial courts, the Higher Commercial Court and the Administrative Court.
Специальные суды руководствуются положениями Уголовного кодекса № 111 от 1969 года и придерживаются процедур, изложенных в Принципах Уголовно-процессуального кодекса № 23 от 1971 года, причем оба эти кодекса применяются4 в Ираке уголовными судами. The special courts apply the provisions of Penal Code No. 111 of 1969 and follow the procedures set forth in the Principles of Criminal Proceedings Code No. 23 of 1971, both of which are applied by the criminal courts in Iraq.
По мнению ряда делегаций, специальные суды могут оказаться полезными для быстрого урегулирования положения в ряде обстоятельств или являются приемлемыми, при условии сохранения ими беспристрастности и соблюдения принципов права в ходе справедливого судебного разбирательства. For some delegations, special courts could be useful in speedily resolving cases in certain circumstances and were acceptable as long as they remained impartial and respected the principles of the right to a fair trial.
Помимо этого, Верховный суд Филиппин назначил специальные суды для рассмотрения дел, связанных с политическим насилием и внесудебными убийствами, и обнародовал правовые нормы, касающиеся применения в судебной системе процедуры «ампаро» и использования права «хабеас дата». In addition, the Supreme Court of the Philippines had designated special courts to try cases related to political violence and extrajudicial killings, and had promulgated rules adopting the writ of amparo and the rule making available the writ of habeas data in the judicial system.
Специальный докладчик настоятельно призывает правительства упразднить специальные суды и обеспечить повсеместное и постоянное соблюдение в Ираке законности в соответствии с обязательством, которое Ирак свободно взял на себя в соответствии с международными документами по правам человека. The Special Rapporteur urges the Government to abolish the special courts, and ensure that the rule of law is respected everywhere and at all times in Iraq, in accordance with Iraq's freely undertaken obligation under international human rights instruments.
Единая статья: стороны любого судебного разбирательства имеют право назначать адвоката, и все суды, включая общие суды, уголовные суды, военные суды, специальные суды для священнослужителей и другие суды, должны рассматривать дела в присутствии адвоката на всех этапах допроса и судебного разбирательства. Single article: The Parties to any court proceeding have the right to appoint an attorney and all courts, including Legal, Penal, Military, Special Courts for the Clergy and others, should take place in the presence of a defence counsel at all stages of the interrogation and court process.
В Конституции, принятой в июле 1999 года, признаются многие права детей; созданы национальные и региональные комитеты по делам детей; в министерстве государственного здравоохранения было создано подразделение, отвечающее за обеспечение благополучия детей; для рассмотрения дел несовершеннолетних были созданы специальные суды; кроме того, в рамках деятельности по искоренению полиомиелита проводятся национальные дни вакцинации. The Constitution of July 1999 had recognized many children's rights; national and regional children's committees had been created; an office responsible for the well-being of children had been created in the Ministry of Public Health; special courts had been created to deal with minors; and national vaccination days had been organized in an effort to eradicate polio.
По сообщению МА, специальные суды, созданные в соответствии с Законом о борьбе с терроризмом 1997 года для рассмотрения дел предполагаемых террористов, зачастую не проводят справедливое разбирательство, поскольку ускоренные процедуры судопроизводства нарушают гарантии справедливого судебного разбирательства, закрепленные в Уголовно-процессуальном кодексе Пакистана и в Законе о доказательствах, а также в международном праве и в правозащитных стандартах91. According to AI, special courts set up under the Anti-Terrorism Act, 1997, to try alleged terrorists often fail to provide a fair trial as the speedy trial procedures undermine the safeguards of fair trial provided in the Pakistan Criminal Procedure Code and Law of Evidence, as well as in international human rights law and standards.
Помимо судебной системы, описываемой в предыдущих пунктах, статья 38.3.1 Конституции предусматривает создание специальных уголовных судов; в этой статье говорится, что " специальные суды могут быть созданы в законном порядке для проведения судебного разбирательства в случаях, когда в соответствии с таким законом установлено, что обычные суды не в состоянии обеспечить эффективное отправление правосудия и поддержание общественного спокойствия и порядка ". In addition to the structure of courts described in the preceding paragraphs, provision for the establishment of special criminal courts is made in article 38.3.1 of the Constitution which states that “Special Courts may be established by law for the trial of offences in cases where it may be determined in accordance with such law that the ordinary courts are inadequate to secure the effective administration of justice, and the preservation of public peace and order.”
Он является также Специальным судом в интересах всего международного сообщества и символом верховенства международного права. It is also a Special Court for the international community, a symbol of the rule of international law.
Однако на момент написания доклада УВКПЧ еще не приступило к проведению мероприятий в рамках предложенного сотрудничества в ожидании пересмотра президентского указа № 53 от 23 апреля 2001 года, в соответствии с которым учреждался специальный суд для слушания дел по Восточному Тимору, с тем чтобы распространить его компетенцию на случаи, имевшие место до проведения 30 августа 1999 года в Восточном Тиморе всенародного опроса. At the time of writing, however, OHCHR had yet to commence implementation of the proposed cooperation activities pending revision of Presidential Decree Number 53 of 23 April 2001, which had established an ad hoc court to try the East Timorese cases, so as to incorporate a reference to cases that had taken place prior to the popular consultation held in East Timor on 30 August 1999.
Это служит хорошим предзнаменованием для успешного осуществления стратегии завершения работы в 2009 году, разработанной Специальным судом. This bodes well for the implementation of the completion strategy in 2009, as set out by the Special Court.
В соответствии с этим Комиссия настоятельно призывает правительство Индонезии незамедлительно создать предлагаемый специальный суд по правам человека и привлечь к ответственности лиц, виновных в нарушении прав человека и норм гуманитарного права в Восточном Тиморе. Accordingly, the Commission urges the Government of Indonesia to establish the proposed ad hoc human rights court without delay, and to bring to justice those responsible for violations of human rights and humanitarian law abuses in East Timor.
Мы призываем международное сообщество и впредь оказывать поддержку Специальному суду, прежде всего в осуществлении его стратегии завершения работы. We call on the international community to continue to support the Special Court, in particular in implementing its completion strategy.
Однако 13 марта 2006 года Верховный суд Индонезии отклонил последнюю апелляцию, поданную одним из бывших руководителей ополчения Эурику Гутерришем, и отменил решение апелляционного суда, сократившего вдвое 10-летний срок тюремного заключения, к которому его приговорил в 2002 году Специальный суд по правам человека, подтвердив таким образом первоначальный приговор. On 13 March 2006, however, the Supreme Court of Indonesia rejected a final appeal by a former militia leader, Eurico Guterres, and overturned the decision of an appellate court to halve the 10-year jail sentence handed down in 2002 by the Ad Hoc Human Rights Court, thereby restoring the full sentence.
Аналогичное давление должно быть оказано с тем, чтобы заставить Нигерию передать Тейлора в руки Специального суда в Сьерра Леоне. Similar pressure must be brought to bear to compel Nigeria to surrender Taylor to the Special Court in Sierra Leone.
Специальный эксперт при Европейском парламенте и Коронном суде в Англии (Саутуоркский коронный суд, Лондон). Ad hoc professional expert for the European Parliament and the Crown Court in England (Southwark Crown Court, London)
Многие из свидетелей, которые прибыли в Специальный суд, подвергают при этом опасности себя и свои семьи, демонстрируя мужество и решимость. Many of the witnesses who appear before the Special Court do so at great risk to their and their family's safety, demonstrating courage and determination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!