Примеры употребления "специальные меры" в русском

<>
Таким образом, допустимо и даже настоятельно необходимо принимать специальные меры. Thus, the adoption of special measures is admissible and even imperative.
Тем не менее службы приняли специальные меры по усилению контроля качества. Nonetheless, the services have taken special measures to step up quality control checks.
Приняты ли какие-либо временные специальные меры для улучшения представленности женщин в этой области? Were any temporary special measures in place to improve female representation in that field?
Комитет настоятельно призывает правительство принять временные специальные меры, рассчитанные на краткосрочную и долгосрочную перспективу. The Committee urges the Government to introduce temporary special measures in a short-term and long-term framework.
Временные специальные меры необходимы в сферах занятости и социального обеспечения, особенно в отношении женщин, работающих неполный рабочий день. There was a need for temporary special measures in the areas of employment and social security, especially for women who worked part-time.
Аналогичным образом специальные меры будут приниматься в том случае, если результаты обзора засвидетельствуют существование дискриминации по признаку пола. In the same way, special measures will be taken if the survey reveals the existence of gender-based discrimination.
Временные специальные меры также должны осуществляться в областях предоставления кредитов и займов, спорта, культуры и отдыха и правового просвещения. Temporary special measures should also be implemented in the areas of credit and loans, sports, culture and recreation, and legal awareness.
Временные специальные меры также должны применяться в отношении девушек, учащихся в технических и профессиональных училищах и сельских центрах обучения. Temporary special measures should also be applied for girls in technical and vocational schools and rural training centres.
Какие специальные меры принимает Республика Болгария для предотвращения и пресечения незаконной торговли стрелковым оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами, используемыми террористами? What special measures are used by the Republic of Bulgaria to prevent and suppress illegal trafficking in firearms, ammunitions, and explosives, utilized by terrorists?
На национальном уровне в 2004 году Законом о внесении поправок в Закон о выборе депутатов в парламент были введены специальные меры. At national level, special measures were introduced in 2004 by the Law amending the Law on the Election of Deputies to the Assembly.
После поддержанных Министерством по делам женщин выступлений женских организаций временные специальные меры были распространены и на правовые механизмы, регулирующие избирательный процесс. Following representations made by women's organizations supported by the MCFDF, temporary special measures have been included in the legal mechanisms governing the electoral process.
Он рекомендовал Германии принять специальные меры для улучшения положения всех рома и синти в целях преодоления проблем, вызванных с сохраняющейся дискриминацией67. It recommended that Germany take special measures to improve the situation of all Roma and Sinti to overcome the disadvantages brought about by persistent discrimination.
Просьба указать, планирует ли правительство принять временные специальные меры в области образования для расширения доступа девочек к среднему и высшему образованию. Please indicate whether the Government envisages the adoption of temporary special measures in the field of education to increase girls'access to secondary and tertiary education.
В резолюции 1325 (2000) Совет призвал все стороны в конфликтах принять специальные меры по защите женщин и девочек от гендерного насилия. In resolution 1325 (2000) the Council called on all parties to conflict to take special measures to protect women and girls from gender-based violence.
В стремлении создать благоприятные условия для реального равенства временные специальные меры в области образования, занятости и приема на работу также имеют важное значение. In seeking to establish an enabling environment for substantive equality, temporary special measures in education, employment and recruitment were also important.
Эти специальные меры включают, в частности, дополнительные обязательства по представлению сообщений и ведению учета и запреты в отношении открытия или ведения корреспондентских счетов. Those special measures include, among other things, additional reporting and recordkeeping obligations and prohibitions on the opening or maintaining of correspondent accounts.
Нет также согласия и в отношении того, могут ли в случае серьезных нарушений таких обязательств приниматься специальные меры, и если могут, то какие. Nor was there agreement on whether, if serious breaches of such obligations occurred, special measures could be taken and, if so, which ones.
Г-жа Гаспар напоминает, что в соответствии с общей рекомендацией № 25 Комитета временные специальные меры предназначены для того, чтобы помочь женщинам достичь гендерного равенства. Ms. Gaspard recalled that temporary special measures, as set out in paragraph 25 of the Convention, were supposed to help women close the gender gap.
Он также рекомендует государству-участнику принять временные специальные меры в соответствии с общей рекомендацией 25, в частности в сфере занятости и в политической области. It also recommends that the State party introduce temporary special measures in line with general recommendation 25, inter alia, in the employment and political fields.
Временные специальные меры часто рекомендовались Комитетом в конкретных контекстах, в частности с целью обеспечения участия женщин наравне с мужчинами в политической и общественной жизни. Temporary special measures have often been recommended by the Committee in specific contexts, in particular to bring about women's equal participation with men in political and public life.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!