Примеры употребления "специалисты" в русском с переводом "technician"

<>
В самом деле, в Индии сегодняшний момент есть лучшие в мире инженеры, специалисты в IT технологиях, врачи. Indeed, India now has some of the world's best engineers, IT technicians and medical professionals.
Более того, 75 процентов женщин работали по найму в четырех профессиональных группах (работники сферы услуг и торговли, конторские служащие, специалисты, техники и помощники специалистов). Furthermore, 75 per cent of the female workforce was employed in only four types of occupations (service and sales workers, clerks, professionals, and technicians and associate professionals).
С этой целью к оперативно-следственной работе помимо соответствующих прокуроров и их помощников привлекаются сотрудники судебной полиции (следователи, бухгалтеры, экономисты, инженеры по системотехнике и специалисты по средствам связи). To that end, in addition to the respective prosecutors and their assistants, investigation work is supported by the staff of the Judicial Police (investigators, accountants, economists, systems engineers and communications technicians).
Когда клиенты или технические специалисты по сервисному обслуживанию отправляют заказ на сервисное обслуживание через Корпоративный портал для Microsoft Dynamics AX, перед отправкой заказов каждый из них рекомендуется проверить в форме Веб-заказы на обслуживание. When customers or service technicians submit a service order through Enterprise Portal for Microsoft Dynamics AX, it is a good idea to review each order in the Web service orders form before you dispatch the orders.
Последовательное повышение уровня образования как работающих мужчин, так и работающих женщин привело к увеличению занятости по профессиям, требующим более высокой квалификации, таким как менеджеры, специалисты и техники, по отношению к общему числу занятых в стране. The continuous increase of the educational level of both male and female employed resulted to a rising share of employment in higher skilled occupations, such as managers, professionals and technicians, to total employment.
Это обследование было проведено по репрезентативной выборке представителей государственного сектора (технические специалисты и руководители всех уровней), международных организаций и финансирующих учреждений, представителей частного сектора и НПО, непосредственно занимающихся проблемами развития сельских районов и сельского хозяйства (профсоюзы, профессиональные ассоциации и т.д.). This survey was carried out by selecting a representative sample of public sector actors (technicians, decision makers at every level), international organizations and funding agencies, private sector representatives and NGOs directly involved with rural development and agriculture (unions, professional associations etc.).
Новые технологии, оказавшие такое влияние на процесс глобализации, открыли во всем мире, в том числе в развивающихся странах, возможности для мужчин и женщин, обладающих навыками работы в рамках новой экономики (например, специалисты в области математического обеспечения и транскрибирования), которые ранее были ограничены физическими факторами. New technologies that have been such a factor in globalization have opened up opportunities for men and women across the world, including in developing countries, with skills in the new economy (for example software technicians and transcription services), which were previously limited by physical factors.
К 2003 году наметилось заметное повышение статуса работающих по найму в результате значительного роста процентной доли женщин, занятых в категории " специалисты, старшие должностные лица и техники ", с 15,1 процента в 1994 году до 26,1 процента в 2003 году; это сопровождалось сокращением процентной доли женщин в категории " вспомогательные профессии " с 30,7 до 21,3 процента. By 2003 there was marked enhancement in the status the employed labour force as a result of the large increase in the percentage share of employment in the Professionals, Senior Officials and Technicians category, moving from 15.1 percent in 1994 to 26.1 percent in 2003; accompanied by a decline in the percentage share of total female employment in Elementary Occupations from 30.7 per cent to 21.3 per cent.
Специалистам не покидать свои посты. No technician will be allowed to leave his post.
Настройка предпочтительного технического специалиста [AX 2012] Set up a preferred technician [AX 2012]
Микрофлюидистика сможет заменить целую лабораторию специалистов. Microfluidics can replace an entire lab of technicians.
Затем специалист выполняет разноску заказа на обслуживание. The technician then posts the service order.
Назначение предпочтительного специалиста к соглашению на обслуживание Assign a preferred technician to a service agreement
Эта информация доступна техническим специалистам и клиентам. This information is available to service technicians and customers.
Эти шаги технический специалист выполняет для исследования проблемы. These are the steps that a technician went through to investigate the problem.
Эта информация будет видна и специалистам, и клиентам. Both technicians and customers can see this information.
Как специалист, он имел прямой доступ к телефонным линиям. As a field technician, he had direct access to phone lines.
В таких странах как Индия таких специалистов просто нет. In places like India, those technicians simply don't exist.
(Обычно это делает специалист службы поддержки провайдера цифрового кабельного телевидения.) (This step is usually performed by a technician from your digital cable provider.)
Это создавало проблемы, поскольку увеличивалась рабочая нагрузка на технических специалистов. These created a problem because of the extra workload on technicians.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!