Примеры употребления "специализированными учреждениями" в русском с переводом "specialized agency"

<>
Сотрудничество между договорными органами и специализированными учреждениями и департаментами, фондами и программами Организации Объединенных Наций Cooperation between treaty bodies and the specialized agencies and United Nations departments, funds and programmes
Модель КОНУ в настоящее время рекомендована Управлением служб внутреннего надзора для использования специализированными учреждениями, другими фондами и программами. The MROC model is currently being recommended by the Office of Internal Oversight Services for adoption by specialized agencies, other funds and programmes.
Генеральный секретарь далее заявил, что партнерские отношения со специализированными учреждениями и другими организациями должны стать частью обычной организационной работы. The Secretary-General also stated that alliances and partnerships with the specialized agencies and other organizations must become part of normal organizational routine.
просить укрепить координацию между региональными комиссиями и региональными программами организаций системы Организации Объединенных Наций, специализированными учреждениями, бреттон-вудскими учреждениями и региональными банками развития. Request strengthened coordination between the regional commissions and regional programmes of United Nations entities, the specialized agencies, the Bretton Woods institutions and regional development banks.
В качестве ответственного сотрудника, курировавшего участие Венгрии в работе организаций, базирующихся в Вене, приобрел опыт работы с Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями. As desk officer responsible for Hungarian participation in the work of the Vienna-based organizations, he has gained experience with the United Nations and its specialized agencies.
Тем не менее расходы, покрываемые специализированными учреждениями и другими организациями из внебюджетных источников, часто включают расходы, покрываемые за счет взносов правительств в порядке «самофинансирования». Nevertheless, expenditures financed by specialized agencies and other organizations with extrabudgetary sources often include expenditures financed from government “self-supporting” contributions.
Организация участвует в брифингах, организуемых правительствами, НПО, имеющими консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, и другими специализированными учреждениями по различным пунктам повестки дня. The organization attends briefings by governments, NGOs with consultative status in the Economic and Social Council, and other specialized agencies regarding the agenda items.
В этой связи следует отметить, что ААКПО начала диалог с несколькими специализированными учреждениями по проведению учебных программ и семинаров в нескольких отраслях международного права. In that context, it is worth mentioning that AALCO has initiated dialogue with several specialized agencies to conduct training programmes and workshops in several areas of international law.
Эта стратегия, осуществляемая в партнерстве со специализированными учреждениями, фондами и программами системы Организации Объединенных Наций, департаментами, соответствующими участниками межучрежденческих процессов планирования и региональными партнерами, будет предусматривать: The strategy, which will also be implemented in partnership with the specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system departments, relevant inter-agency planning processes and other regional partners, will be as follows:
В этой связи Европейский союз приветствует своевременное внедрение механизма совместного несения расходов канцелярией Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и специализированными учреждениями, фондами и программами. The European Union therefore welcomed the timely adoption of the necessary cost-sharing arrangements by the Office of the United Nations Security Coordinator and the specialized agencies, funds and programmes.
просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности продолжать сотрудничать с международными организациями, особенно специализированными учреждениями, которые проводят работу, дополняющую деятельность Управления, в целях достижения большей взаимодополняемости; Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to work with international organizations, in particular specialized agencies that undertake work that is complementary to that of the Office, in order to enhance synergies;
Они также выразили признательность за материалы, представленные специализированными учреждениями в связи с процессом представления докладов, и выразили надежду на то, что такое сотрудничество будет и впредь продолжаться и укрепляться. They also expressed gratitude for the input received from specialized agencies in connection with the reporting process and hoped that such cooperation would continue and strengthen.
МООНДРК оперативно и эффективно, в тесном сотрудничестве со специализированными учреждениями, пришла на помощь населению Гомы после извержения вулкана Ньирагонго 17 января и последовавших за ним выбросов и подземных толчков. MONUC moved quickly and effectively, in close cooperation with the specialized agencies, to succour the people of Goma following the eruption of Mount Nyiragongo on 17 January and the succeeding eruptions and aftershocks.
Совет может пожелать просить принять меры по укреплению координации между региональными комиссиями и региональными программами организаций системы Организации Объединенных Наций, специализированными учреждениями, бреттон-вудскими учреждениями и региональными банками развития. The Council may wish to request strengthened coordination between the regional commissions and regional programmes of United Nations entities, the specialized agencies, the Bretton Woods institutions and regional development banks.
Оратор с интересом отмечает включение в несколько последних среднесрочных планов по деколонизации мероприятий с целью обеспечения оказания специализированными учреждениями и организациями, связанными с Организацией Объединенных Наций, помощи народам несамоуправляющихся территорий. He noted with interest the inclusion in several recent medium-term plans on decolonization of measures aimed at securing assistance for the peoples of the Non-Self-Governing Territories from the specialized agencies and the international institutions associated with the United Nations.
Сотрудничество со специализированными учреждениями: второе совещание Объединенной группы экспертов ЮНЕСКО (Комитет по конвенциям и рекомендациям)/Экономического и Социального Совета (Комитет по экономическим, социальным и культурным правам) по мониторингу права на образование Cooperation with specialized agencies: second meeting of the Joint Expert Group UNESCO (Committee on Conventions and Recommendations)/Economic and Social Council (Committee on Economic, Social and Cultural Rights) on the Monitoring of the Right to Education
Третье межкомитетское совещание рекомендовало всем комитетам рассмотреть вопрос о назначении координатора по связям со специализированными учреждениями и другими органами системы Организации Объединенных Наций в целях поощрения их участия в своей работе. The third inter-committee meeting recommended that each committee consider appointing a focal point to liaise with specialized agencies and other bodies of the United Nations system to encourage their participation in its work.
Доклад, представленный по пункту 38 повестки дня, «Осуществление Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам специализированными учреждениями и международными организациями, связанными с Организацией Объединенных Наций», содержится в документе А/62/410. The report submitted under agenda item 38, entitled “Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples by the specialized agencies and the international institutions associated with the United Nations”, is contained in document A/62/410.
Срок действия открытых и непогашенных аккредитивов был продлен и были открыты новые аккредитивы в соответствии с пересмотренными соглашениями с поставщиками, участвующими в работе фондов и программ Организации Объединенных Наций, и специализированными учреждениями. The validity of the letters of credit issued and outstanding was extended or new letters of credit issued subject to the amended agreements between/among the suppliers, participating United Nations funds and programmes, and specialized agencies.
Департамент подчеркнул, что партнерские связи с правительствами принимающих стран и со специализированными учреждениями, программами и фондами Организации Объединенных Наций в этой области, особенно ПРООН, имеют решающее значение для обеспечения эффективного функционирования центров. The Department emphasized that partnerships with host Governments and United Nations specialized agencies, programmes and funds in the field, especially UNDP, were critical to the effective operation of the centres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!