Примеры употребления "спектаклей" в русском

<>
Переводы: все73 play25 show19 performance15 drama5 histrionics1 другие переводы8
Дневных спектаклей у меня не бывает. Obviously, I don't do matinees.
Ты знаешь, что он развешивает рекламы дневных спектаклей по всему городу, после того, как ты попросила его не делать этого? You know he's out putting matinee posters all over town, after you asked him not to?
Всё, включая мою коллекцию билетов с Бродвейских спектаклей, украдено. Everything, including my collection of Broadway Playbills, was stolen.
Связаться с богатой дворянкой, потом стадия спектаклей, а потом она отдает ему все фамильные драгоценности. Get engaged to a wealthy noblewoman, stage a fancy party, and then she gets out all the family jewels.
В последние годы лишь некоторые страны были избавлены от боли, вызываемой телетрансляцией на весь мир их внутриполитических спектаклей. Few countries in recent years have been spared the pain of their domestic political spectacles being broadcast around the world.
Ответить на эти вопросы попытался доцент Гарвардской школы бизнеса Рамана Нанда (Ramana Nanda) в своей новой научной статье, в которой он сравнил решения о финансировании новых театральных спектаклей, принятые обычными любителями искусства на сайте общественного фонда Kickstarter, с оценками специалистов-искусствоведов. HBS Associate Professor Ramana Nanda sought to answer those questions in a recent study, which compared funding decisions of startup theater productions made by art-loving masses on crowdfunding website Kickstarter with evaluations by experts in the field.
Со времени своего основания в 2009 году общественный онлайн фонд поддержки художественных проектов Kickstarter собрал свыше 1,5 миллиарда долларов для финансирования более 80 тысяч художественных проектов, открыв двери и подняв занавесы для многих спектаклей, сценическая реализация которых была бы иначе невозможна. Since its founding in 2009, Kickstarter has raised more than $1.5 billion for over 80,000 art projects, opening doors and lifting curtains for many projects that couldn't or wouldn't otherwise have gotten off the ground and onto the stage.
Чтобы лучше понять совпадение и несовпадение мнений общественности и экспертов, Нанда и его соавтор Этан Моллик (Ethan Mollick) из Уортонской школы бизнеса университета Пенсильвании начали свое исследование с анализа всего списка заявок на постановку театральных спектаклей, опубликованного на сайте фонда Kickstarter. Ученые удалили из списков информацию об оценках проектов общественностью — посетителями сайта. To better understand the gaps and overlaps between crowds and experts, Nanda and co-author Ethan Mollick, of the University of Pennsylvania's Wharton School, began their study with a full set of applications for theater projects from Kickstarter and stripped them of their outcome information.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!