Примеры употребления "спасите" в русском с переводом "save"

<>
Просто спасите жизнь этому человеку. Just save this man's life.
Спасите его, или останетесь без головы. Save him, or lose your head.
Спасите то, что осталось от потерянного достоинства. Save what is left of everyone's faces.
В смысле, "спасите дельфинов", "Дайте миру шанс" и всё такое? I mean, "Save the dolphins," "Give peace a chance," and so forth?
Однако, надпись на спине моей футболки, которую мне дала Джуди, гласит: "Спасите вымирающую деревенщину". But the back of my T-shirt, the one that she gave me, says, "Save the endangered hillbillies."
наблюдатели от неправительственных организаций: Союза за действия женщин, Международной организации по перспективам мирового развития (также от имени Международного альянса организаций " Спасите детей "). Observers for non-governmental organizations: Union de l'action féminine, World Vision International (also on behalf of the International Save the Children Alliance).
Федерация " Спасите детей " (ФСД) сотрудничает с УНОС с мая 1999 года, когда она приступила к организации учебы для старших офицеров по вопросам прав ребенка. The Save the Children Federation (SCF) has worked with the UPDF since May 1999, when it started providing child-rights training to senior officers.
Совещание экспертов по целям образования, организованное шведским движением " Спасите детей "; процесс редактирования общего замечания Комитета по статье 29 Конвенции, Стокгольм, 23-24 ноября 2000 года Expert meeting on The Aims of Education organized by Save the Children- Sweden; the drafting process of the Committee's general comment on article 29 of the Convention, Stockholm, 23-24 November 2000
Это послужило дополнительным вкладом в информационно-просветительскую деятельность, проводимую совместно с организацией «Спешиал Олимпикс», «Спасите детей» и «Оперейшн Смайл» после принятия в 2006 году Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов. This complements advocacy work undertaken with Special Olympics, Save the Children and Operation Smile, following the 2006 adoption of the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
С 1996 года Министерство труда и социальной защиты Кыргызской Республики заключило соглашение с международной организацией " Спасите детей " (Дания) по улучшению положения детей-инвалидов в Кыргызской Республике, в том числе проживающих в домах-интернатах. Since 1996, the Ministry of Labour and Social Protection has had an agreement with Save the Children (Denmark) aimed at improving the situation of disabled children in the Kyrgyz Republic, including those in residential institutions.
Кроме того, правительство Уганды при поддержке ЮНИСЕФ, организации " Спасите детей " (Дания) и ряда неправительственных организаций, в частности Транспсихо-социальной организации (ТПО), Организации по оказанию помощи детям в Гулу (ГУСКО), " Уорлд вижн ", осуществляет программу по оказанию психологической и социальной помощи. The Psychosocial Support Programme is being implemented by the Government of Uganda supported by UNICEF, Save the Children (Denmark) and a number of non-governmental agencies such as Trans-psychosocial Organization (TPO), Gulu Save the Children Organization (GUSCO), World Vision (WV), to name but a few.
Такой вывод был сделан в рамках проекта, реализованного в конце 2001-2002 годов центром " TAHLIL " при поддержке фонда " Спасите детей " (Великобритания), в котором было проведено качественное социологическое исследование, методом углубленного интервью в Наманганской, Ферганской, Джизакской областях, Республике Каракалпакстан и городе Ташкенте. That is the conclusion reached in the project carried out at the end of the period 2001-2002 by the Tahlil Centre with support from Save the Children UK, which involved a high-calibre sociological study carried out through in-depth interviews in Namangan, Fergana and Djizak oblasts, the Republic of Karakalpakstan and the city of Tashkent.
В 2004 году эта программа осуществлялась в координации с рядом НПО, такими, как " КАРЕ " и " Спасите детей " (Канада), и при финансовой поддержке со стороны ЮНИСЕФ и предусматривала приоритетное освидетельствование подростков, работающих на уборке урожая сахарного тростника и в горнодобывающей промышленности, причем в последнем случае проводился специальный контроль в отношении использования химических и токсических веществ. Under the programme for 2004, in cooperation with NGOs such as CARE and Save the Children (Canada) and with financial support from UNICEF, priority will be given to medical examinations on young persons working during the sugar cane harvest and in mining, in the latter case with special checks on the use of toxic and chemical substances.
ЮНИСЕФ и организация " Спасите детей " из Соединенного Королевства (СДСК) договорились в тот период о необходимости разработки проекта для решения проблемы похищения детей, в рамках которого было бы организовано сотрудничество КИСПДЖ и Комитета вождей динка (КВД) в целях выявления поиска, возвращения и воссоединения похищенных женщин и детей с их семьями в общинах в южной части Судана. UNICEF and Save the Children UK (SC UK) then agreed to form the Child Abduction Project to partner CEAWAC and the Dinka Chiefs Committee (DCC) in efforts to identify, retrieve, return and reunify abducted women and children from the north to their communities in the south of the Sudan.
Этот парень спас мою жизнь. This guy saved my life.
Я спас дитя, чистого агнца. I saved a child, a lamb that was pure.
Дурак, я спас тебе жизнь! Come on, I saved your life!
Кто-то спас мне жизнь. Someone saved my life.
Я спас её жизнь близостью. I saved her life with my lovemaking.
Но этот свин спас меня. But that pig saved me.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!