Примеры употребления "спасет" в русском

<>
Переводы: все1532 save1325 rescue198 другие переводы9
И не прикидывайся юбкой, это тебя не спасет. And don't think acting like a big girl's blouse will get you out of it.
И даже капюшон тебя от этого не спасет, паскуда! Yeah, even your stupid hoodie can't protect you, bitch!
Осталось 12 секунд, а филд гол не спасет ситуацию. 12 seconds to go, and a field goal won't do it.
Но официальная поддержка спасет ситуацию только до конца следующего года. But official support will only kick the can down the road until next year.
Евро и европейское государство всеобщего благосостояния, или как евро спасет Европу The Euro and Europe's Welfare State, or How the Eu
Цена производства составляет 17 центов - и я называю это едой, которая спасет человечество. It costs 17 cents for us to produce this as, what I call, food for humanity.
Сорри, но эти отношения оно уже не спасет, от того, что мне сказали. Sorry, but that's not gonna fix this relationship, from what I've been told.
Но Обама помог убедить Китай и Индию, чтобы они заявили о принятии полезных мер, он также поставит перед Америкой цель по уменьшению выбросов парниковых газов, что, возможно, спасет конференцию от провала. But Obama has helped to persuade China and India to announce useful efforts, and he will set an American target of reducing greenhouse emissions that should prevent the conference from being a failure.
Когда в 1945 году Либерия присоединилась к усилиям по созданию нашей Организации для того, чтобы положить конец мировой войне и обеспечить справедливость и поддержание мира во всем мире, мы не осознавали тогда, что ставим свою подпись под страховым полисом, который по прошествии 59 лет поможет Либерии и спасет ее народ и ее суверенитет. When, in 1945, Liberia joined the efforts to establish this Organization in order to bring an end to a global war and to pursue justice and maintain world peace, little did we know that we had subscribed to an insurance policy that, 59 years later, would provide coverage for Liberia and redeem its people and its sovereignty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!