Примеры употребления "спасение" в русском с переводом "saving"

<>
Да, спасение жизней, все такое. Yeah, well, saving lives generally is.
Спасение рыбы во всем мире Saving the World's Fish
Спасение океана, остров за островом Saving the ocean one island at a time
Спасение потерянного поколения европейских рабочих Saving Europe’s Lost Generation of Workers
Спасение Пакта о Стабильности от самого себя Saving the Stability Pact from Itself
Первая его часть - это просто спасение репутации: The first part is purely face-saving:
Не бывает лучшего бальзама на душу, чем спасение мира. There is no balm for a bruised ego like saving the day.
Ах, прости, спасение жизней не согласуется с графиком наших. Oh, gee, I'm sorry saving lives doesn't jive with our social.
Например, спасение мира путем тоталитарного переодевания в приказном порядке. For example, saving the world by totalitarian changing of clothes by order.
Сэр, позвольте выразить вам глубокую благодарность за спасение Гелиума. Sire, I must express the deepest of gratitude for saving Helium.
Так что спасибо тебе, Леонард Коэн, за спасение моей жизни." So thank you, Leonard Cohen, for saving my life.
В конце концов, спасение статистических жизней, действительно, спасает отдельных людей. After all, saving statistical lives does save individuals.
Спасение "Алстом" от банкротства путем национализации компании будет большой ошибкой. Saving Alstom by nationalizing the company is obviously wrong.
- Не надо путать спасение банкиров и акционеров со спасением банков. - Don't confuse saving bankers and shareholders with saving banks.
И мы так же просим следующую Олимпиаду включится в спасение жизней. And we also ask the next Olympics to be involved in saving lives.
Третий миф заключается в том, что спасение бедных обострит проблему перенаселения. The third myth is that saving the poor will worsen the population explosion.
Ты правда думал, что спасение никчемной души бродяжки что-то изменит? Did you think that saving one ragged waif would change anything?
строительство чистого ислама, борьба за коммунизм или фашизм или спасение Запада. building pure Islam, struggling for communism or fascism, or saving the West.
единственное спасение капитализма заключается в том, что он является практически беспредельно гибким. capitalism's saving grace is that it is almost infinitely malleable.
Я думал, что их беспокоит спасение мира а не игры со сватовством. I thought they were worried about saving the world, Not playing matchmaker.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!