Примеры употребления "спасена" в русском с переводом "save"

<>
Благодаря его усилиям вся толпа была спасена. Thanks to his efforts, all the crew were saved.
Планета будет спасена и экономика будет процветать свободно. The planet will have been saved, and the economy will be free to flourish.
Я была спасена только бесконечной любовью моего отца. I was only saved by my father's infinite love.
За пять-шесть лет вырастает лес, почва обогащается - и деревня спасена. In a matter of five or six years, they have a forest, the soil is enriched, and the village is saved.
А на следующее утро она поняла, что если она доберётся до ближайшей деревни, где живёт иностранный миссионер, она будет спасена. And the next morning, she knew if she could get to a nearby village where there was a foreign missionary, she would be saved.
Сами по себе наука и технология не смогут спасти Африку, но Африка без помощи науки технологии не может быть спасена. Science and technology cannot save Africa by themselves, but Africa without science and technology cannot be saved.
В одни из моих самых темных часов, холода и потерь в горах Уданшань, моя жизнь была спасена маленькой желтой птичкой. In one of my darkest hours, cold and lost in the Wudang Mountains, my life was saved by a small yellow bird.
Тем не менее, если Греция будет спасена от банкротства, она будет иметь деньги только иностранных налогоплательщиков, чтобы отблагодарить их за это. Yet if Greece is to be saved from bankruptcy, it will have only foreign taxpayers' money to thank for it.
В результате того что ПРТ стала новым стандартом лечения диарейных заболеваний, жизнь более 80 миллионов человек по всему миру была спасена. As a result, ORT became the new standard of care for diarrheal disease treatment; it has since saved more than 80 million people around the world.
Связавшись с региональным центром телемедицины, она получила инструкции от доктора, как именно можно помочь Деборе. В ходе этого процесса, вполне возможно, была спасена жизнь пациента. After connecting with the regional telemedicine center, a doctor coached the caregiver through Debora’s treatment, and in the process, very likely saved her life.
Кения была спасена от полного краха вынужденным союзом между этническим президентом страны от кикую, Мваи Кибаки, и его соперником от луо, Раилой Одинго, который получил пост премьер-министра. Kenya was saved from the abyss by a shotgun marriage between the country's ethnic Kikuyu president, Mwai Kibaki, and his Luo challenger, Raila Odinga, who was given the post of prime minister.
Кения была спасена от полного краха вынужденным союзом между этническим президентом страны от кикуйю, Мваи Кибаки, и его соперником от луо, Раилой Одингой, который получил пост премьер-министра. Kenya was saved from the abyss by a shotgun marriage between the country’s ethnic Kikuyu president, Mwai Kibaki, and his Luo challenger, Raila Odinga, who was given the post of prime minister.
В конце концов, Южная Корея была спасена благодаря согласованным вынужденным пролонгациям выплат по займам иностранных банков (почему не попробовать то же самое с Грецией?), и Индонезия испытала финансовый крах, потому что страна не могла выполнить многие из условий МВФ. In the end, South Korea was saved by coordinated forced rollovers of foreign banks' lending (why not try that in Greece?), and Indonesia experienced financial meltdown, because the country could not fulfill much of the IMF's conditionality.
Этот парень спас мою жизнь. This guy saved my life.
Я спас дитя, чистого агнца. I saved a child, a lamb that was pure.
Дурак, я спас тебе жизнь! Come on, I saved your life!
Кто-то спас мне жизнь. Someone saved my life.
Я спас её жизнь близостью. I saved her life with my lovemaking.
Но этот свин спас меня. But that pig saved me.
Знаете, он спас мне жизнь. He saved my life, you know.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!