Примеры употребления "спаривание оснований" в русском

<>
я поменял расположение, и мы сразу обнаружили спаривание оснований. Фрэнсис тут же сказал, что цепи идут в противоположных направлениях. So I changed the locations, and then we found the base pairing, and Francis immediately said the chains run in absolute directions.
У тебя нет достаточных оснований полагать подобным образом. You have no good reason for thinking as you do.
Другие гипотезы основаны на идее о том, что у большинства приматов спаривание происходит в положении «самец сзади». Another hypothesis is based on the idea that most primates have sex with the male entering from behind.
С нашей точки зрения, не имеется оснований для отказа от подписания договора. From our point of view there is no reason why the contract should not be signed.
Мы слушаем спаривание Манты. We're listening to the mating sounds of a Manta.
Мы надеемся, что у Вас не будет серьезных оснований отклонить наше предложение. We hope that there are no grave reasons for not taking advantage of our offers.
Мы вводим "спаривание собак" и опять всё смотрим. Она полностью поглощена [зрелищем]. So we put in dogs mating, and, you know, we're watching it, and she's totally absorbed.
Минувшим летом сообщение о том, что ученым, возможно, удалось обнаружить бозон Хиггса, вызвало настоящий ажиотаж - и не без оснований. The announcement of the probable discovery of the Higgs boson created quite a stir last summer, and with good reason.
На самом нижнем уровне основные потребности: кров, одежда, пища, вода, спаривание и т. д. On the bottom tier we have basic needs - shelter, clothing, food, water, mating and so forth.
И есть мало оснований полагать, что он в этом заинтересован. And there’s little reason to believe he’s interested in peace.
И тут она выдает: "Мам, как ты думаешь, у них в интернете есть спаривание людей?" And then she goes, "Mom, do you think they would have, on the Internet, any humans mating?"
Этот всеобщий негатив на самом деле не лишен оснований. This default negativity is not without foundation.
И неважно, ядерные ли это реакторы, или метаматериалы, или спаривание китов, общий знаменатель - я. And regardless of whether it's nuclear reactors or metamaterials or whale sex, the common - or lowest common denominator - is me.
Если бы Dow была, к примеру, одной из этих пяти компаний, я не вижу оснований, почему DuPont не может быть другой. Thus, for example, if Dow were one of his five companies there would seem to me to be no reason why Du Pont might not be another.
Они идут вместе. Возможно это спаривание. И вот они на месте. They're coming together. That could be tuna sex - and there it is.
Пара EUR/JPY показала вершину, но последующая консолидация и ее пробой пока не дают оснований для открытия коротких позиций. There’s been a lot of top picking in this EUR/JPY but prices either consolidate and then breakdown from consolidation or breakdown below uptrend support, there’s no reason to be short on this timeframe.
Если же поднести достаточно близко к источнику другое устройство, которое будет работать только на такой же в точности частоте, то можно их заставить задействовать так называемое сильное спаривание и передавать между собой магнитную энергию. And if you can bring another device close enough to the source, that will only work at exactly that frequency, you can actually get them to do what's called strongly couple, and transfer magnetic energy between them.
В связи с приходом новой администрации также не было оснований для оптимизма, который послужил бы причиной сохранения акций. Neither could I be sufficiently enthusiastic about the new management to warrant continuing to hold the shares.
Я посетила более 20 стран за последние несколько лет, со своей работой "Спаривание в неволе", и я спрашивала людей, "В какой момент вы чувствовали, что вас наиболее сильно влечёт к партнёру? And I've gone to more than 20 countries in the last few years with "Mating in Captivity," and I asked people, when do you find yourself most drawn to your partner?
Претензии принимаются в течение 3-х (трех) рабочих дней с момента возникновения оснований для их предъявления. Complaints should be received by the Company within 3 (three) business days of the grievance arising.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!