Примеры употребления "спаривалось" в русском с переводом "mate"

<>
Переводы: все18 mate16 pair1 copulate1
каким образом заставить шимпанзе спариваться? How on earth do you get chimps to mate?
Что, пожалуй, лучше, чем спариваться с самим собой. And it's really rather better not to mate with yourself.
Как будто у тебя в комнате спариваются опоссумы. She sounds like two possums mating.
Было зафиксировано, что отпущенные птицы спариваются и имеют птенцов. We've registered released animals mating in nature and having chicks.
И это сообщение, как можно догадаться: "Иди сюда. Давай спариваться". And the message, as you can imagine, is "Come hither. Mate with me."
После спаривания все подёнки упадут на поверхность воды, отложат яйца и погибнут. Once the flies have mated, they will all drop to the water surface, release their eggs and die.
Эти казарки размножаются в Арктике, И никто не видел, как они спариваются и откладывают яйца. These geese breed in the Arctic, and so no one had ever seen them mate or lay eggs.
И если это самка, она сразу же спаривается с самцом, и улетает, потому что времени очень мало. And if this is a female, she'll immediately mate with a male and off she goes because time is very short.
Эти генетические самцы не только спариваются с другими самцами, они также могут откладывать яйца, несмотря на своё происхождение. And not only do these genetic males mate with other males, they actually have the capacity to lay eggs even though they're genetic males.
Для клонирования требуются две клетки, причем одна из них – яйцеклетка, изъятая у животного примерно в то время, когда оно обычно должно спариваться. Cloning depends on having two cells. One is an egg recovered from an animal around the time when usually she would be mated.
Например, у этой рыбы есть встроенный источник света позади ее глаза, который она может использовать для поиска пищи и привлечения партнера для спаривания. So, for example, this fish has a built-in headlight behind its eye that it can use for finding food or attracting a mate.
Еще один возможный подход – выпустить в природу большое количество комаров-самцов, зараженных бактериями Wolbachia; самки, с которыми они спариваются, не смогут произвести потомство. Another approach would be to release a large number of male mosquitos with the Wolbachia bacteria; females with which they mate would be unable to reproduce.
В ныне преобладающем методе снижения численности насекомых – так называемой «технике стерилизации насекомых» (SIT) – используется радиация для стерилизации самцов, которых затем выпускают в местах обитания насекомых для спаривания. Today, the dominant method for reducing insect populations – the so-called “sterile insect technique” (SIT) – relies on radiation to sterilize males, which are then released into infested areas to mate.
На его фоне никто не мешает людям случайным образом спариваться и рожать детей, при том, что обе стороны имеют весьма хлипкие гены, и ребёнок, скорее всего, будет заурядностью. And yet two random people will mate and have this child, and both of them have some pretty rotten genes, and the child is likely to come out to be average.
Мы не знаем, куда и откуда они мигрируют, где они спариваются и рожают детенышей, но тем не менее, популяция акулы-молота в Атлантическом океане снизилась на 80% за последние 20 - 30 лет. We don't know where they migrate to or from, where they mate, where they have their pups, and yet, hammerhead populations in the Atlantic have declined about 80 percent in the last 20 to 30 years.
Подобно тому, как охотник следует по следам животного, чтобы найти, где оно спит, питается и спаривается, шпион может изучать следы автомобиля, чтобы выяснить, где цель живет, ведет дела и прячет вещи, которые не хочет, чтобы их нашли. Much like a hunter follows animal footprints to find where the animal sleeps, feeds, and mates, a spy can examine vehicle trails to find out where a target lives, does business, and hides the things he doesn't want found.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!