Примеры употребления "сочла" в русском с переводом "consider"

<>
Даже я сочла бы это убийство оправданным. Even I might consider that justifiable homicide.
Неофициальная группа также сочла, что уместно разработать новые правила параллельно с действующей директивой Европейского сообщества. The informal group had also considered it convenient to establish a new Regulation parallel to the current European Community Directive.
Кроме того, Специальная группа экспертов сочла, что, по-видимому, уместно проанализировать термины " таможенный орган "/" компетентный орган ". Furthermore, the Ad hoc Expert Group considered that an analysis of the terms “Customs authority”/” competent authority” seemed appropriate.
Рабочая группа сочла, что структура и формат этого документа носят приемлемый характер, и внесла в него следующие изменения: The Working Group considered that the structure and the format were appropriate, and made the following changes:
Рабочая группа сочла текст проекта статьи 3 приемлемым с учетом необходимости дальнейшего рассмотрения вопроса о содержащихся в нем перекрестных ссылках. The Working Group considered the text in draft article 3 to be acceptable pending further examination as to the cross-references contained therein.
Группа сочла, что этот вопрос следует рассмотреть в рабочей группе, которая заседала бы одновременно с Совместным совещанием или в межсессионный период. The working group was of the opinion that this question should be considered in a working group, either in parallel to the Joint Meeting or between sessions.
Рабочая группа сочла, что многочисленные ссылки на другие стандарты, которые должны учитываться при выборе материалов, приводят к путанице в процессе применения правил. The working group considered that the succession of references to other standards for the choice of materials created confusion in the application of the regulations.
Рассматривая таблицу, содержащуюся в документе TRANS/2004/19, Рабочая группа сочла, что некоторые из упомянутых тем уже включены в ее программу работы: In considering the table in document TRANS/2004/19, the Working Party was of the opinion that several of the subjects mentioned were already topical issues in its programme of work:
При рассмотрении таблицы, содержащейся в документе TRANS/2004/19, Рабочая группа сочла, что некоторые из упомянутых тем уже включены в ее программу работы: In considering the table in document TRANS/2004/19, the Working Party was of the opinion that several of the subjects mentioned were already topical issues in its programme of work:
На нынешнем этапе Комиссия сочла, что этот вопрос следует проанализировать в контексте более широкого исследования заработной платы и льгот, к которому приступает Комиссия. At the current stage, the Commission considered that the issue should be reviewed in the context of the larger study of pay and benefits upon which the Commission was embarking.
Кроме того, ЮНДКП сочла целесообразным сосредоточить свои ограниченные ресурсы на получении аудиторских заключений через коммерческие фирмы только в отношении двухгодичного периода 1998-1999 годов. Moreover, it was considered prudent to concentrate its limited resources in obtaining audit certificates through commercial firms for the biennium 1998-1999 only.
Рабочая группа обсудила вопрос о конкретных регистрационных номерах для морских судов и сочла, что необходимость в использовании этого дополнительного требования следует рассмотреть более внимательным образом. The Working Party discussed the issue of specific registration numbers for sea vessels and considered that the need for this additional requirement should be further assessed.
В отношении новых предельных значений выбросов для дополнительных категорий источников выбросов Рабочая группа сочла, что на основе приложения V, технически возможно снизить выбросы следующим образом: Regarding new emission limit values for additional emission source categories, the Working Group considered that on the basis of annex V, it was technically possible to reduce emissions as follows:
Вместе с тем после выступления представителя Норвегии она сочла, что надлежит рассмотреть проблемы соответствия действующих положений по данному вопросу, содержащихся в Конвенции и в Европейском соглашении. Following a statement by the representative of Norway, however, it had considered that the problems of the concordance of relevant existing provisions in the Convention and the European Agreement should be examined.
Мера 1.03- Выезд горящего транспортного средства из туннеля: после обсуждения группа сочла, что данная мера в настоящий момент больше подходит для включения в СР.1. Measure 1.03- Drive out burning vehicle: after discussion, the small group considered that this measure was for the time being more suited to inclusion in R.E.1.
Рабочая группа, признав возможные преимущества и недостатки, связанные с увеличением числа пунктов погрузки и разгрузки, указываемых в книжке МДП, сочла, что этот вопрос следует обсудить более обстоятельно. The Working Party, recognizing both the possible advantages and disadvantages connected to an increase in the number of loading and unloading places in the TIR Carnet, felt that the question should be considered in further detail.
ЮНКТАД высказала оговорки в отношении введения на данном этапе «отдельной» политики в вопросах учета накопленного опыта и сочла также, что введение такой политики будет зависеть от наличия ресурсов. UNCTAD stated its reservation to introducing a “separate” policy for learning lessons at this stage and also considered that implementation of such a policy would be resource dependent.
В этих обстоятельствах и признавая, что в первоначальных заявках может идти речь о перекрывающихся районах, Юридическая и техническая комиссия сочла необходимым включить процедуру урегулирования таких притязаний на справедливой основе. In these circumstances, and recognizing that initial applications may be submitted for overlapping areas, the Legal and Technical Commission had considered it necessary to include a procedure for resolving such claims on a fair and equitable basis.
Комиссия сочла, что базовые финансовые показатели не являются точным средством определения результативности осуществления программ ЮНИСЕФ, и рекомендует ЮНИСЕФ разработать нефинансовые показатели осуществления в качестве основы для оценки выполнения его программ. The Board considers that financial benchmarks were not an accurate means of measuring the success of UNICEF programme implementation, and recommends that UNICEF develop non-financial performance indicators as a basis for assessing its programme performance.
«Поскольку во внутреннее законодательство время от времени вносятся изменения, Комиссия сочла, что изменение закона, защищаемого оговоркой, даже если оно влечет за собой изменение оговорки, не отражается на временнoм требовании статьи 64. “As internal law is subject to modification from time to time, the Commission considered that a modification of the law protected by the reservation, even if it entails a modification of the reservation, does not undermine the time requirement of article 64.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!