Примеры употребления "сочинять историю" в русском

<>
Расспросами вы вынуждаете ребёнка сочинять историю дальше, выдумывая всё новые подробности. When you have a conversation like this, the kid has to come up with the next thing to say to be responsible for what he started.
Том счёл историю Мэри интересной. Tom found Mary's story interesting.
Но, как заметила Янг, «мы продолжаем сочинять всякие небылицы [на счет поверхности Плутона] вот уже 25-30 лет». But, as Young notes, “we’ve been telling ourselves these stories [about Pluto’s surface] for 25, 30 years.”
Я изучаю историю искусств. I study art history.
Роза - моя дорогая подруга, но у неё талант сочинять небылицы. Rose is a dear friend, but she has a talent for tall tales.
Думаю, она эту историю выдумала. I think she made up that story.
На этих гастролях я планировал сочинять музыку. I'd planned to start writing on the tour.
Припоминаю, что слышал очень похожую на это историю. I remember hearing a very similar story to that.
Пока я жив, я больше не буду сочинять буги-вуги. I'll never write another boogie-woogie tune as long as I live.
Люблю изучать историю. I love studying history.
Иначе, что, прострелишь парню башку и сядешь сочинять сонет? Otherwise, well, you gonna blow the guy's brains, and sit down and write down the sonata?
Откуда ты так хорошо знаешь историю Японии? How come you know so much about Japanese history?
И не могу позволить продолжать тебе сочинять одну ложь за другой. And I can't let you keep telling lie after lie.
Я не могу слушать эту историю без того, чтобы заплакать. I cannot hear such a story without weeping.
Ну, безумие, как ты знаешь, сочинять истории на ходу. Well, crazy, as you know, around here works on a sliding scale.
Кейт была удивлена, услышав историю Брайана. Kate was surprised by Brian's story.
И эта стерва готова отдать все, чтобы сочинять для Кэт. And this bitch would give his left nut to compose for Kat.
Она рассказала историю со слезами на глазах. She told the story with tears in her eyes.
Я вижу себя просто бредущим по левому берегу с ну, вы знаете, багетом под мышкой, направляясь в Кафе де Флер сочинять свою книгу. I can see myself just strolling along the Left Bank with a, you know, baguette under my arm, headed to Café de Flore to scribble away on my book.
Эта церковь ведёт свою историю с 12 века. This church dates from the 12th century.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!