Примеры употребления "социальные вопросы" в русском

<>
Переводы: все609 social affair526 social issue71 другие переводы12
Из этого вытекают политические и социальные вопросы. There's a political and social question out of this.
Мы ожидаем, что экономические и социальные вопросы будут решаться взаимосвязанно. We expect economic and social matters to be connected.
Централизованное тепло- и холодоснабжение помогает решать экономические, экологические и социальные вопросы, связанные с устойчивостью. District heating and cooling help to address economic, environmental and social elements of sustainability.
Экономические вопросы касаются средств, а социальные вопросы — целей, которыми, как правило, являются долгосрочные цели в области развития. Economic questions had to do with means, whereas social questions had to do with ends, which tended to be long-term development goals.
Функции Форума в качестве вспомогательного органа Экономического и Социального Совета и его широкий мандат, охватывающий все социальные вопросы, свидетельствуют о росте внимания к вопросам коренных народов. The Forum's position as a subsidiary body of the Economic and Social Council, and the breadth of its mandate, covering all social matters, attested to the growing profile of indigenous issues.
обеспечивать, чтобы в мирных соглашениях затрачивался, с позиций гендерной проблематики, весь спектр вопросов безопасности, включая правовые, политические, социальные вопросы и вопросы физической безопасности, а также учитывались конкретные потребности и приоритеты женщин и девочек; To ensure that peace agreements address, from a gender perspective, the full range of security aspects, including legal, political, social, economic and physical, and also address the specific needs and priorities of women and girls;
В таких разнообразных областях, как трудоустройство и социальные вопросы, защита окружающей среды и изменение климата, здравоохранение, внешняя и внутренняя безопасность, борьба с незаконной миграцией и бедностью в странах третьего мира, европейские граждане требуют проведения эффективной политики. In areas as diverse as employment and social inclusion, environmental protection and climate change, health, external and internal security, and the fight against illegal migration and poverty in the Third World, European citizens are demanding effective policies.
Интеграция является руководящим принципом при разработке и осуществлении комплексных операций Организации Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях и увязке различных составляющих миростроительства (политика, развитие, гуманитарная деятельность, права человека, обеспечение правопорядка, социальные вопросы и безопасность) в единую стратегию поддержки. Integration is the guiding principle for the design and implementation of complex United Nations operations in post-conflict situations and for linking the different dimensions of peacebuilding (political, development, humanitarian, human rights, rule of law, social and security aspects) into a coherent support strategy.
В течение прошлого десятилетия государства-члены определили ряд приоритетов Организации в области развития, включая программы и инициативы, направленные на международное сотрудничество в таких областях, как искоренение голода и нищеты, торговля и развитие и социальные вопросы и вопросы здравоохранения. Over the past decade, Member States had set a number of development priorities for the Organization, including programmes and initiatives aimed at international cooperation in the areas of hunger and poverty eradication, trade and development and social and health issues.
На своем 10-м пленарном заседании 2 июля 2001 года Экономический и Социальный Совет постановил включить в предварительную повестку дня своей основной сессии дополнительный подпункт в пункт 14 «Социальные вопросы и вопросы прав человека», озаглавленный «Постоянный форум по вопросам коренных народов». At its 10th plenary meeting, on 2 July 2001, the Economic and Social Council decided to include in the provisional agenda of its substantive session of the Council supplementary sub-item under item 14, “Social and human rights questions”, entitled “Permanent Forum on Indigenous Issues”.
Этот новый акцент на социальные вопросы прозвучал на самом высоком политическом уровне, когда на второй встрече на высшем уровне Совета Европы, состоявшейся в октябре 1997 года, главы наших государств и правительств определили социальную сплоченность в качестве одной из наиглавнейших потребностей расширяющейся Европы. This new emphasis on social questions found expression at the highest political level when at the second Council of Europe summit, held in October 1997, our heads of State or Government identified social cohesion as one of the foremost needs of a wider Europe.
МСС действуют как на местах, так и в штаб-квартирах; они участвуют в большинстве областей деятельности Организации Объединенных Наций, ведя оперативную, аналитическую и нормативную работу в поддержку программ развития в таких областях, как экономические и социальные вопросы, гуманитарные вопросы, права человека, торговля и развитие, наркотики и преступность, поддержание мира, постконфликтные мероприятия, политические вопросы и другие области. JPOs are assigned both in the field and in headquarters; they are involved in most of the activity areas of the United Nations, providing operational, analytical and normative activity in support of development programmes, in economic and social areas, humanitarian affairs, human rights, trade and development, drugs and crime, peacekeeping, post-conflict activities, political affairs and other areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!