Примеры употребления "социально-экономический вопрос" в русском

<>
Это не только вопрос прав человека, но и экономический вопрос. This is not only a human rights issue, but also an economic one.
Но он делает вид, что это экономический вопрос, потому что не осмеливается выступать в поддержку большей политической интеграции, да и не верит в неё. But he pretends that this is an economic question, because he dare not argue, and does not believe in, the case for more political integration.
Экономический прогресс - это больше, чем вопрос рынков и новых технологий. Economic progress is more than a matter of markets and technological innovation.
Социально инклюзивный и экологически устойчивый экономический рост – это европейская идея, которая была глобально поддержана ООН в «Программе 2030» с её 17 целями устойчивого развития, а также в Парижском климатическом соглашении 2015 года. Economic growth that is socially inclusive and environmentally sustainable is a very European idea, one that has now been embraced globally in the United Nations’ 2030 Agenda and its 17 Sustainable Development Goals, as well as in the 2015 Paris climate agreement.
Бутан также спрашивает, как можно сочетать экономический рост с сохранением окружающей среды – вопрос, на который он частично ответил, совершив значительные действия по защите огромного лесного покрова и его биологического разнообразия. Bhutan is also asking how economic growth can be combined with environmental sustainability – a question that it has answered in part through a massive effort to protect the country’s vast forest cover and its unique biodiversity.
Экономический и Социальный Совет мог бы рассмотреть вопрос о проведении специального совещания с участием ЮНКТАД и Всемирной торговой организации, посвященного прогрессу в деле достижения целей, согласованных в ходе конференций и их пятилетних обзоров. The Economic and Social Council could consider holding a special meeting with UNCTAD and the World Trade Organization on progress towards goals agreed at conferences and their five-year reviews.
Бразилия, Алжир и Нигерия отметили феноменальный экономический рост Индии и вполне обоснованно задали вопрос о том, затрагивает ли он все категории населения и не наблюдается ли увеличение разрыва между богатыми и бедными. Brazil, Algeria, and Nigeria had referred to India's phenomenal growth but rightly raised questions about whether this was an all inclusive growth and if the gulf between the rich and poor is not growing.
Поскольку резкий экономический спад, который начался в 2007 году, продолжается, вопрос, который у всех на уме, очевиден: почему? As the economic slump that began in 2007 persists, the question on everyone’s minds is obvious: Why?
Что вызывает экономический рост стран - это, пожалуй, наиболее занимательный вопрос в экономической науке, а также один из необычайно важных вопросов в политическом и в геополитическом плане. What makes countries grow is perhaps the most fascinating issue in economics, and one of tremendous political-indeed, geopolitical-importance as well.
Продолжающийся экономический кризис и устойчивый дефицит США все чаще ставит под вопрос роль доллара в качестве основной валюты мира. The ongoing economic crisis and the persistent deficits of the United States have increasingly called into question the dollar’s role as the world’s anchor currency.
На своей возобновленной организационной сессии в мае 2001 года Экономический и Социальный Совет в своем решении 2001/212 от 4 мая 2001 года постановил рассмотреть вопрос о перестройке и активизации деятельности Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях на основной сессии 2001 года и обратился к Генеральному секретарю с просьбой представить доклад Совету на этой сессии. At its resumed organizational session in May 2001, the Economic and Social Council in its decision 2001/212 of 4 May 2001 decided to examine the issue of the restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields at its substantive session of 2001 and requested the Secretary-General to submit a report to the Council at that session.
Экономический и финансовый кризис стал временем для глубоких размышлений в сфере экономики, поскольку он поставил под вопрос многие существующие издавна идеи. The economic and financial crisis has been a telling moment for the economics profession, for it has put many long-standing ideas to the test.
ЮНИСЕФ является Председателем межучрежденческой рабочей группы по условиям перевода ресурсов, а Экономический и Социальный Совет обсудил прогресс в деле упрощения и согласования на своей основной сессии в июле, включая вопрос помощи наличностью. UNICEF was chairing an inter-agency working group on resource transfer modalities, and the Economic and Social Council had discussed progress on simplification and harmonization at its substantive session in July, including the issue of cash assistance.
В 2007-2008 годах в рамках этого проекта изучались финансовые альтернативы развивающихся стран, которые нацелены на осуществление социальной политики для продвижения по пути создания экономически продуктивных, демократически целостных и социально устойчивых обществ; роль внешних субъектов, модели политики и идеологии; и вопрос о том, каким образом решается проблема вертикального и горизонтального неравенства в рамках доходных и расходных структур. In 2007-2008, this project studied the financial options for developing countries that aim to implement social policies in order to move towards producing societies that are economically productive, democratically anchored and socially inclusive; the role of external actors, policy models and ideologies; and how vertical and horizontal inequalities are addressed through revenue and expenditure structures.
И пока не решится этот жизненно важный вопрос, экономический кризис будет нормальным явлением в странах Латинской Америки, поскольку единственной возможностью для них и дальше будет выбор между повышением государственных доходов за счет инфляции и ростом внешнего долга. Until this vital issue is solved, crises will be the norm, because the fundamental economic choice these countries face will continue to be one between raising revenue through inflation or letting debt grow.
В данном случае вопрос чисто экономический: компании проводят исследования в тех областях, где есть деньги, независимо от их относительной социальной ценности. It is a matter of simple economics: companies direct their research where the money is, regardless of the relative value to society.
В Берлине на встрече, которая состоится 15 мая, Меркель и Олланд обсудят главный вопрос - как стимулировать экономический рост без увеличения государственного долга. Merkel and Hollande will discuss the main question - how to spur economic growth without increasing public debt - on May 15 in Berlin.
Но сейчас главный вопрос заключается в другом: будет ли экономический рост стимулировать дальнейшее преобразование страны или позволит правительству успокоиться и остановить реформы? The question is whether the returning growth will encourage or impede the government to pursue further reforms.
Что верно для Нидерландов и Европы, верно и для всего остального мира: сокращение неравенств, которые существуют между мужчинами и женщинами, вопрос не только правосудия; он также имеет и экономический смысл. What is true in the Netherlands and Europe is true all over the world: reducing the inequalities that exist between men and women is not only a matter of justice; it also makes economic sense.
Это поднимает важный вопрос, поможет ли избавлению от бедности общий экономический рост или прямая атака на бедность. This raises the big question of whether the best escape from poverty comes from general economic growth or from a direct attack on poverty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!