Примеры употребления "социального учета" в русском

<>
Комиссия рекомендует БАПОР рассмотреть вопрос о раскрытии в финансовом отчете с позиций принципов образцового управления статей, касающихся надзора, отчетности о результатах деятельности, вопросов социального учета, управления рисками, преемственности и вопросов внутреннего контроля. The Board recommends that UNRWA consider the disclosure of items in the financial report in terms of best governance principles relating to oversight, performance reporting, social accounting issues, risk management, continuity and internal control issues.
ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии рассмотреть вопрос о представлении в финансовых отчетах на основе принципов добросовестного управления информации, касающейся надзора, отчетности о выполнении работы, вопросов социального учета, управления рисками, преемственности и механизмов внутреннего контроля. UNDP agreed with the Board's recommendation that it consider the disclosure of items in the financial report in terms of best governance principles relating to oversight, performance reporting, social accounting issues, risk management, continuity and internal control issues.
Комиссия рекомендовала ранее, чтобы Администрация рассмотрела вопрос о раскрытии статей финансового отчета в соответствии с требованиями принципов благого управления, касающихся надзора, отчетности о результатах работы и нефинансовой информации, вопросов социального учета, управления рисками, обеспечения последовательности и механизмов внутреннего контроля. The Board recommended previously that the Administration consider the disclosure of items in the financial report in terms of good governance principles relating to oversight, performance reporting and non-financial information, social accounting issues, risk management, continuity and internal control issues.
В пункте 54 доклада Комиссии ПРООН согласилась с ее рекомендацией, согласно которой Программе следует рассмотреть вопрос о представлении статей финансового отчета в соответствии с требованиями принципов наилучшего руководства, касающихся надзора, отчетности о результатах работы, вопросов социального учета, управления рисками, обеспечения последовательности и механизмов внутреннего контроля. In paragraph 54 of the report of the Board, UNDP agreed with the Board's recommendation that it consider the disclosure of items in the financial report in terms of best governance principles relating to oversight, performance reporting, social accounting issues, risk management, continuity and internal control issues.
Совету следует поощрять проведение его функциональными комиссиями обменов мнениями по вопросам существа в целях пропаганды социальной интеграции как компонента социального развития и содействия «обеспечению всестороннего учета концепции социальной интеграции». The Council should stimulate substantive exchanges among its functional commissions to promote the social integration component of social development and help “mainstream the concept of social integration”.
Более того, Управление вносит вклад в общесистемные усилия в этой области через Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций, включая инициативу о защите социального минимума одновременно с обеспечением всестороннего учета прав человека в других инициативах. Furthermore, the Office is contributing to the system-wide efforts in this area through the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, including through the initiative on a social floor protection while ensuring the mainstreaming of human rights in other initiatives.
Учет социального измерения предполагает осуществление наблюдения, ведение учета и оценку прогресса на всех уровнях, в том числе в сфере занятости. Embracing the social dimension implies making observations, keeping track and conducting evaluations on progress at all levels, including the workplace.
В рамках подпрограммы 1 «Содействие проведению анализа экономической и социальной политики» повышенное внимание будет также уделяться проблемам социального развития с особым упором на повышение уровня информированности государств-членов о необходимости учета новых социальных проблем при разработке и осуществлении своей национальной политики. Emphasis will also be given to social development issues in the work under subprogramme 1, Facilitating economic and social policy analysis, with particular focus on increasing the awareness of member States of the need to pay more attention to emerging social issues in national policy formulation and implementation.
В 1999 году было создано министерство социального развития, включающее в себя переименованный в Бюро по гендерным вопросам национальный механизм, задачей которого является обеспечение учета гендерной концепции во всех стратегиях, планах и программах, осуществление наблюдения за этим процессом и обеспечение обучения с особым упором на гендерные вопросы в государственном и частном секторах. In 1999, the Ministry of Social Transformation had been established and included the national machinery, renamed the Bureau of Gender Affairs, which was tasked with mainstreaming the concept of gender into all policies, plans and programmes, monitoring that process and carrying out sensitivity training in the public and private sectors.
В соответствии с резолюциями 1982/67 и 1985/71 Экономического и Социального Совета на своей возобновленной организационной сессии 2009 года Совет должен избрать 13 членов Межправительственной рабочей группы экспертов по международным стандартам учета и отчетности на трехгодичный срок, начинающийся 1 января 2010 года, для заполнения вакансий, которые откроются 31 декабря 2009 года по истечении срока полномочий следующих членов: Бенина, Бразилии, Бурунди, Кипра, Нигерии, Польши, Словакии и Туниса. Pursuant to Economic and Social Council resolutions 1982/67 and 1985/71, the Council is to elect, at its resumed organizational session for 2009, 13 members of the Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting for a three-year term beginning on 1 January 2010 to fill the vacancies that will occur on 31 December 2009 upon the expiration of the terms of the following members: Benin, Brazil, Burundi, Cyprus, Nigeria, Poland, Slovakia and Tunisia.
С этой целью Министерство сельского хозяйства и развития сельских районов проводит политику социального управления, в рамках которой осуществляются программы, направленные на поддержку сельских микропредприятий, производственных партнерств, Фонда развития в интересах сельских женщин и обеспечение учета интересов женщин при осуществлении программ субсидирования строительства сельского жилья и проведении земельной реформы. In response, the Ministry of Agriculture and Rural Development had implemented a social management policy, which included programmes to support rural microenterprises, productive partnerships, a Development Fund for Rural Women and special consideration to women in subsidy programmes for rural housing and land reform.
Первый промежуточный доклад о равенстве мужчин и женщин, который вскоре будет представлен парламенту, включает основные вопросы образования, занятости, социального обеспечения и участия в жизни общества, а также содержит сведения о различиях между жизнью мужчин и женщин, касаясь, помимо прочего, их заработной платы, что требует осуществления политических действий в различных сферах с целью учета гендерного фактора. The first status report on gender equality, soon to be submitted to Parliament, covered the basic issues of education, employment, social security and social participation and the difference between the lives of women and men, focusing, among other things, on their wage situation, which called for gender-mainstreaming political action in the various areas.
На Встрече на высшем уровне в интересах социального развития и на четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине международное сообщество однозначно признало, что мужчины и женщины по-разному и неравномерно испытывают на себе последствия нищеты и оказываются в тисках нищеты в результате разных процессов и что без учета этих различий невозможно понять причины нищеты или устранить их с помощью принимаемых государством мер. At the Summit and the Fourth World Conference on Women held in Beijing, the international community recognized expressly that women and men experience poverty differently and unequally and become impoverished through different processes, and that if those differences are not taken into account the causes of poverty cannot be understood or dealt with by public actions.
Разработать национальные стратегии, отражающие потребности малоимущих, путем учета целей социального развития в процессе разработки программ структурной перестройки, в том числе стратегий сокращения масштабов нищеты, в консультации с гражданским обществом, с особым акцентом на: Design national policies, taking into account concerns of people living in poverty, by incorporating social development goals in the formulation of structural adjustment programmes, including poverty reduction strategies, in consultation with civil society, with a particular emphasis on:
Эта инициатива, разработанная для достижения полностью разделяемых Марокко целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, направлена на благо всех сторон и базируется на подходе, опирающемся на принципы политики учета местных интересов, поощрения социального содействия, социальной солидарности и экономического и регионального обновления в контексте территориального единства. The initiative, which is designed to achieve the Millennium Development Goals to which Morocco subscribes, aims to benefit all parties through an approach based on a proximity policy and on promoting social assistance, social solidarity and economic and regional modernization in the context of territorial unity.
С целью осуществления положений Закона о защите молодежи и Закона о молодых правонарушителях и учета особенностей общин коренных народов министерство здравоохранения и социального обеспечения поручило Комиссии по вопросам оказания медицинских и социальных услуг представителям исконных народов Квебека и Лабрадора (Commission de la sante et des services sociaux des Premieres Nations du Quebec et du Labrador) подготовить соответствующее исследование и представить рекомендации. With regard to the application of the Youth Protection Act and the Young Offenders Act, and to take into consideration the characteristics of Aboriginal communities, the Department of Health and Social Services mandated the Commission de la santé et des services sociaux des Premières Nations du Québec et du Labrador (Quebec and Labrador First Nations health and social services commission) to conduct a study and make recommendations.
Запланированная в Совете Безопасности на 24 октября дискуссия в целях самого широкого вовлечения женщин во все миротворческие мероприятия и постконфликтные усилия в соответствии с докладом Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира и Виндхукской декларацией явилось свидетельством растущего понимания необходимости учета гендерных вопросов на всех форумах, а не только тех, которые посвящены вопросам социального развития. The forthcoming discussion of the Security Council on October 24, with a view to bringing women fully into all peace activities and post-conflict efforts in line with the report of the Panel on United Nations Peace Operations and the Windhoek Declaration, showed a growing awareness of the need for gender mainstreaming in forums other than those dealing with social development issues.
В своем выступлении Специальный докладчик подчеркнул необходимость учета в любых стратегиях борьбы с нищетой двух особых факторов, касающихся исторического и социального положения выходцев из Африки и Южной Америки. In his presentation, the Special Rapporteur stressed the need in any anti-poverty strategy to take cognizance of two factors specific to the historical and social situation of African descendants in South America.
консультационные услуги: консультационные услуги по вопросам осуществления Пекинской декларации и Платформы действий и их региональных и глобальных аспектов в Азиатско-Тихоокеанском регионе; консультационные услуги по вопросам учета социальных аспектов в различных секторах развития («Бивако плюс пять», Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития); Advisory services: advisory service on the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and its regional and global outcomes in the Asia and Pacific region; advisory service on integrating social dimensions into diverse development sectors (Biwako Plus Five, World Summit for Social Development);
с признательностью принимает к сведению доклад Генерального секретаря и содержащиеся в нем рекомендации и призывает предпринять дополнительные и непрестанные усилия с целью учета гендерной проблематики во всех стратегиях и программах Организации Объединенных Наций в соответствии со всеми имеющими к этому отношение резолюциями Экономического и Социального Совета; Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General and the recommendations contained therein and calls for further and continued efforts to mainstream a gender perspective into all policies and programmes of the United Nations in accordance with all relevant Economic and Social Council resolutions;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!