Примеры употребления "социальная помощь" в русском с переводом "social assistance"

<>
Согласно положениям Закона № 678/2001 жертвы торговли людьми обеспечиваются специальной физической защитой и им оказывается психологическая и социальная помощь. In accordance with the provisions of Law 678/2001 the victims of the TIP are granted special physical protection, psychological and social assistance.
Социальная помощь инвалидам предоставляется органами местного самоуправления, органами труда и социальной защиты, здравоохранения, народного образования, культуры, физической культуры и спорта и другими государственными органами на основании заключений медико-социальной экспертизы. Social assistance is provided by the local public administration, labour and social protection bodies, health, education, culture, sports and other State bodies on the basis of a medical social examination.
Ежемесячные государственные пособия семьям, воспитывающим детей старше трех лет, адресная социальная помощь, бесплатное детское питание для детей первых двух лет жизни, другие льготы и выплаты назначаются в соответствии с размером совокупного дохода на члена семьи. Monthly State allowances for families with children over three years of age, targeted social assistance, free children's meals for the first two years of life, and other concessions and payments are provided in relation to the total income per head of the family.
Социальная помощь может оказываться в форме денежных выплат, услуг в натуральной форме (например, оплата расходов, связанных с нахождением в специальном учреждении) или личной помощи (например, услуги по уходу и консультированию для больных, инвалидов, беженцев и бездомных лиц). Social assistance may basically be provided in the form of pecuniary payments, services in kind (e.g. bearing the costs for staying at a home) or personal assistance (e.g. care and counselling services for the sick, the disabled, refugees, homeless persons).
Социальная помощь — третий вид помощи жертвам пыток (51 процент) — дополняет два предыдущих вида помощи, позволяя пострадавшим преодолеть путем применения различных подходов проблему маргинализации, с которой сталкивается подавляющее большинство из них, — фактор, усугубляющий психологические последствия, от которых они уже страдают. Social assistance, the third type of support for victims (51 per cent), complements the two above-mentioned types by enabling victims, through various approaches, to end the marginalized state in which many find themselves, a factor that exacerbates the psychological after-effects from which they are already suffering.
Государственная социальная помощь оказывается в виде денежных выплат: социальных пособий (безвозмездно предоставленной определенной денежной суммы), субсидий (имеющих целевое назначение оплаты предоставляемых гражданам материальных благ или оказываемых услуг), компенсаций (возмещение гражданам произведенных ими расходов, установленных законодательством) и в виде натуральной помощи (топливом, продуктами питания, одеждой, обувью, медикаментами). State social assistance takes the form of cash payments: social allowances (a specific amount of money made available without charge), grants (with the specific purpose of paying for material goods and services rendered) and compensation payments (reimbursement to citizens of expenditure specified by law), and assistance in kind (fuel, foodstuffs, clothing, footwear, medicines).
Одним из таких примеров явилось принятие заключительного замечания по Германии на двадцать шестой сессии, в котором Комитет вновь выразил свою озабоченность тем, что социальная помощь, предоставляемая неимущим и социально отторгаемым группам, была несоразмерна достаточному жизненному уровню, поскольку государство-участник все еще не разработало определения нищеты, равно как и не установило порог бедности. One such example was its concluding observation on Germany at the twenty-sixth session, in which the Committee reiterated its concern that the social assistance provided to the poor and socially excluded was not commensurate with an adequate standard of living, as the State party had not yet established a definition of poverty, nor a poverty threshold.
В период между 1997 и 2002 годами существенно увеличилась доля проектов, в рамках которых оказывается один или несколько из указанных видов помощи жертвам пыток: психологическая помощь — с 61 до 82 процентов; медицинская помощь — с 58 до 79 процентов; социальная помощь — с 46 до 69 процентов; юридическая помощь — с 13 до 51 процента; и экономическая помощь с 0 до 20 процентов. The percentage of projects providing one or more specific types of assistance to victims of torture increased markedly between 1997 and 2002: from 61 per cent to 82 per cent for psychological assistance; from 58 per cent to 79 per cent for medical assistance; from 46 per cent to 69 per cent for social assistance; from 13 per cent to 51 per cent for legal assistance and from 0 to 20 per cent for economic assistance.
Бедным меньшинствам, которых не допускают на рынок труда, предоставляют немного социальной помощи. The poor minorities that remain excluded are provided with some social assistance.
Для представителей аборигенных народов, живущих в резервациях, правительство Канады представляет пособия по линии социальной помощи; For Aboriginal persons living on reserve, the Government of Canada provides social assistance benefits;
В настоящее время отсутствуют жилые помещения для женщин-инвалидов, которые, однако, могут пользоваться социальной помощью. To date, there were no residential facilities for disabled women, who could however receive social assistance.
Департамент по делам семьи оказывает персональную социальную помощь на Мальте и Гоцо с 1959 года. The Department of Family Welfare has been providing personal social assistance in Malta and Gozo since 1959.
Однако социальные пособия составляют наиболее значительную часть расходов из местного бюджета на мероприятия по социальной помощи. However, the social assistance benefits constitute the largest share of the local budget expenditures for social assistance activities.
Вторая альтернатива - всеобщий доступ - потребует беспрецедентный уровень социальной помощи бедным и чрезвычайно сложные решения относительно того, что субсидировать. The second option, universal access, would require an unprecedented level of social assistance for the poor, and extraordinarily difficult decisions about what to subsidize.
Для покрытия исключительных расходов граждан, испытывающих материальную нужду, выплачивается единоразовое пособие по социальной помощи в размере фактической суммы расходов. For extraordinary expenses of citizens in material need, a one-off social assistance benefit is provided up to the amount of the real expenses.
Начиная с 2001 года министерство социального развития проводит работу по осуществлению реформы системы социальной помощи, называемой проектом будущих направлений. Since 2001, MSD has been working towards reform of social assistance, referred to as the Future Directions (FD) project.
Отсюда следует, что различия в предоставляемой социальной помощи существуют не между сельскими и городскими районами, а между различными муниципалитетами. It follows that the differences in social assistance provided are not as between rural and urban areas, but as between different municipalities.
Порядок получения услуг по линии социального страхования и социальной помощи подробно рассматривается в разделе, касающемся выполнения положений статьи 11. The procedure for receiving social insurance and social assistance services has been described in detail when discussing Article 11.
Правительство также предоставило пакет социальной помощи семьям, названный " Работая для семей ", целью которого является дальнейшее улучшение уровня жизни семей. The Government has also implemented a family social assistance package called'Working for Families'that has the objective of further improving the standard of living for families.
расширение возможностей трудоустройства лиц, ищущих работу; содействие интеграции безработных в рынок труда благодаря социальной помощи в сочетании с мерами поддержки занятости; Increasing employment possibilities for job-seeking persons; promoting the integration of the unemployed into the labour market by combining social assistance with the employment support measures;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!