Примеры употребления "сохраняющегося" в русском с переводом "persist"

<>
Тема наших нынешних прений адекватно красноречиво свидетельствует о том нашем признании того факта, что в настоящее время прогресс в достижении ЦРДТ в целом замедлился, хотя в ходе этих прений различные страны и участники приводили примеры успешных усилий и говорилось о том, что международное сообщество располагает средствами преодоления сохраняющегося отставания. The theme of our present debate aptly captures our shared recognition of the fact that progress towards the achievement of the MDGs on the whole is currently off track, despite the many instances of successful interventions reported by various countries and stakeholders in this very debate and the fact that the international community has the means to address the gaps that persist.
Они хотят, чтобы сохранилась их форма. They want their shape to persist.
Практика сохраняется, несмотря на юридические запреты. The practice persists, despite legal bans.
Однако миф о европейской супернации сохраняется. But the myth of European supranationalism persisted.
Статус-кво также, вероятно, сохранится в Колумбии. The status quo will also likely persist in Colombia.
Настройка limitEventAndDataUsage сохраняется во всех сеансах приложения. The limitEventAndDataUsage setting will persist across app sessions.
Настройка limitEventUsage сохраняется во всех сеансах приложения. The limitEventUsage setting persists across app sessions.
Данная ситуация сохранялась в течение двух десятилетий. This situation had persisted for two decades.
Конечно, элементы корпоратистского мышления сохраняются и сегодня. Surely, elements of corporatist thinking persist today.
Они сохраняются после закрытия и перезапуска Outlook. The search fields persist after you exit and restart Outlook.
В докладе отмечается сохранение дискриминации в отношении цыганок. The report indicated that discrimination against Roma women persisted.
Если проблема сохранилась, обратитесь к своему ИТ-администратору. If the problem persists, contact your IT administrator.
Многие ценные элементы так называемой "старой дипломатии" сохранились: Many valuable elements of the so-called Old Diplomacy persisted:
Сохраняются также и многие ограничения на рынке труда. Many labor market inflexibilities also persist.
Но за текущими изменениями сохраняются крупные стратегические вопросы. But, beyond the ongoing changes, major strategic questions persist.
Если ускоренный митоз сохранится, его тело просто не выдержит. If the accelerated mitosis persists, his body will eventually give out.
Ультранизкие процентные ставки могут сохраниться в течение некоторого времени. Ultra-low interest rates may persist for some time.
Эта поддержка сохраняется, несмотря на свою чудовищную гуманитарную цену: This support persists despite the terrible humanitarian cost:
приобретённые с детства модели сохраняются неизменными до зрелого возраста. the mental models that we have as children persist into adulthood.
Если проблема сохраняется после извлечения жесткого диска, консоль необходимо отремонтировать. If the problem persists with the hard drive removed, you will have to get the console repaired.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!