Примеры употребления "сохранив" в русском с переводом "save"

<>
Сохранив мою жизнь, ты заслужил свободный вход. Saving my life earns you free entry.
Сохранив изменения, просмотрите свои статьи в приложении Pages Manager. After your changes have been saved, you can see how looks on your articles in the Pages Manager app.
Изменив и сохранив новости Open Graph, не забудьте отправить их на проверку. If you make and save changes to Open Graph stories, please make sure to submit for approval.
Сохранив свои файлы в OneDrive, вы сможете работать с ними на любом устройстве. When you save your files to OneDrive, you can get to them from any device.
Резервное копирование данных со структурой или без нее можно выполнить, сохранив файл базы данных. Back up data or data and structure by saving the database file.
Сохранив документ в общей папке, вы можете пригласить других людей к работе над ним. Once your document is saved to a shared location, you can invite others to work on it.
Создавайте резервные копии веб-приложения Access, перемещайте и развертывайте веб-приложение, сохранив его в виде пакета. Back up, move, or deploy an Access web app by saving it as an app package.
Если прямо сейчас пропадет электричество, я потеряю все результаты своей работы. Этого можно избежать, сохранив файл. If the power were to go out right now, all of our hard work would be gone, unless we had saved it to a file.
Сохранив запрос, вы сможете использовать его позже (например, в качестве источника данных для формы, отчета или другого запроса). If you save the query, you can reuse it whenever you need, for example, as a data source for a form, report, or another query.
Если Юл считает, что сможет спасти свою шкуру, убив Ирису и сохранив планету, значит именно это она и сделает. If Yewll thinks that she can save her skin by killing Irisa and saving the planet, then that's exactly what she would do.
Если в организации имеется библиотека шаблонов, шаблон Word можно использовать совместно с другими пользователями, предварительно сохранив его в этой библиотеке. If your organization uses a template library, you can share the Word template with other workers by saving your template into the template library.
И моя последняя мысль, что, конечно, сохранив пшеницу, рис, картофель и другие культуры, мы можем, попросту говоря, в конечном итоге спасти себя. And my final thought is that we, of course, by conserving wheat, rice, potatoes, and the other crops, we may, quite simply, end up saving ourselves.
Можно настроить страницу списка, изменив ее вид и применив и сохранив фильтры, с помощью параметров фильтрации на панели фильтров, расположенной над сеткой страницы списка. You can customize a list page by changing your view of the list page and by applying and saving filters using the filtering options in the filter pane, which is located above the list page grid.
Если вы закрываете свою учетную запись Microsoft, то не сможете выполнить вход на свою консоль Xbox, даже сохранив свой адрес электронной почты и пароль для этой консоли. If you close your Microsoft account, you won't be able to sign in on your Xbox console, even if you previously saved your email address and password to the console.
Врачи пришли к выводу, что ледяная вода стремительно охладила его тело до состояния метаболического оцепенения (торпора), сохранив все жизненно важные органы и ткани, и в то же время, уменьшив потребность в кислороде для кровообращения. По сути дела, холод спас ему жизнь. His doctors believed the icy lake had rapidly cooled his body to a state of protective metabolic torpor, preserving all vital organs and tissues while reducing the need for blood oxygen — in effect, saving the boy’s life.
Использование сохраненного ответа в сообщении Use a Saved Reply in a Message
У вас одно сохраненное сообщение. You have one saved message.
к информации, сохраненной в Chrome; Information you saved in Chrome.
Запустите сохраненную в облаке игру. Start the game with the cloud game save.
Деньги, сохраненные на черный день. Money saved for a rainy day.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!