Примеры употребления "сохранены" в русском

<>
Переводы: все4045 save2041 maintain666 keep665 saved447 store204 другие переводы22
Выберите браузер, в котором сохранены закладки. Select the program that contains the bookmarks you'd like to import.
При этом данные на консоли будут сохранены. If resetting your console to factory defaults is required, your data will not be erased.
Его URL, количество просмотров и комментарии будут сохранены. You can make changes to uploaded videos (the video's URL, view count, and comments will stay the same).
Возможно, файлы журналов еще не были сохранены в ней. The log files may not have been committed to the database yet.
При этом все пользователи и данные, созданные в бесплатной версии, будут сохранены. All your users and data from the trial will still be there.
Убедитесь, что все столбцы из оригинального шаблона Excel для Power Editor были сохранены. Make sure all the columns from the original Power Editor excel template are there
Хотя предыдущие средства защиты были сохранены, одни из них, например доказательства обоснованности, были переименованы, а другие заменены. While previous defences have remained, some of these, such as the defence of justification, have been renamed and some have been replaced.
При этом все настройки терминала останутся в том состоянии, в каком они были сохранены в предыдущей версии. At that, all terminal settings remain as they were in the preceding version.
Теперь, когда данные сохранены в OneNote, вы можете выделить важную информацию с помощью инструментов рисования или добавить заметки к изображению. Now that you have your content in OneNote, use the drawing tools to highlight important information, or add notes to your image.
Атрибут highestCommittedUSN является максимальным порядковым номером обновления для всех объектов на сервере, которые сохранены в базе данных на данном контроллере домена. The highestCommittedUSN attribute is the highest update sequence number (USN) for any object on the server that has been committed to the database on this domain controller.
В Exchange 2016 сохранены улучшения, касающиеся формирования автономной адресной книги, которые были представлены в накопительном пакете обновления 7 (CU7) Exchange 2013: Exchange 2016 contains the improvements to OAB generation that were introduced in Exchange 2013 Cumulative Update 7 (CU7):
Поэтому простое упование на то, что все пойдет по плану и командование и контроль над ядерными объектами будут сохранены, остается довольно азартной игрой. And simply hoping that things will go according to plan, and nuclear command and control will stick, remains a gamble.
Компонент III (ОБСЕ) и компонент IV (ЕС) пока будут сохранены, возможно с некоторыми изменениями, и они по-прежнему будут входить в структуру МООНК. Pillar III (OSCE) and Pillar IV (EU) would for the time being remain in place, possibly with some adjustments, and continue to form part of the UNMIK structure.
В Пакистане в 1999 году в районе Дир северо-западной приграничной провинции было ликви-дировано культивирование опийного мака, и такие обнадеживающие результаты были сохранены в 2000 году. In Pakistan, opium poppy cultivation was eliminated in the Dir district of the North-West Frontier Province in 1999, an encouraging result that was sustained in 2000.
Территориальная целостность и суверенитет Хорватии и Боснии были сохранены в 1990-х годах, несмотря на провозглашение независимости Республикой Сербская Крайна в Хорватии и сербской Республикой Српска в Боснии. The territorial integrity and sovereignty of Croatia and Bosnia were enforced in the 1990's, despite declarations of independence by the Serbian "Republic of Krajina" in Croatia and the Serbian "Republika Srpska" in Bosnia.
Что касается дальнейших перспектив, то мы полностью поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря о том, что нынешние цели, состав и мандат МООНПВТ должны быть сохранены в нынешнем виде до мая 2005 года. Looking forward, we fully support the Secretary-General's recommendation that the current objectives, configuration and mandate of UNMISET should be continued as currently structured until May 2005.
Поэтому жизненно важно, чтобы Соединенные Штаты и другие союзники по НАТО сегодня откровенно высказались и настояли на том, чтобы были сохранены и гарантированы действующие демократические принципы взаимозависимости и взаимоограничений законодательной, исполнительной и судебной власти. It is therefore vital that the United States and other NATO allies speak out now and insist that functioning democratic checks and balances are safeguarded.
Сохранению преемственности будет способствовать совпадение обоих периодов РССП в 2004-2005 годах, а также тот факт, что в РССП на 2004-2007 годы будут, очевидно, в общих чертах сохранены цели и приоритеты, изложенные в Пла-не действий. This continuity will be facilitated by the overlap of the two framework periods in the biennium 2004-2005, and by the expectation that the MTPF for 2004-2007 will continue to adhere, in general terms, to the objectives and priorities laid out in the Business Plan.
признает, что странам, утрачивающим статус наименее развитой страны, требуется период плавного перехода, с тем чтобы их программы и проекты развития могли быть сохранены на уровне не ниже того, который существовал до утраты указанного статуса, и в этой связи постановляет, что вопрос о таком изменении статуса будет рассмотрен только при окончательной оценке Программы действий; Recognizes that countries graduating from least developed countries status need a smooth transition period so that their developmental programmes and projects may be sustained at a level not lower than before graduation, and in this regard decides that the question of the least developed countries graduation will be considered only at the final evaluation of the Programme of Action;
В целях удовлетворения сохраняющихся потребностей в этой области некоторые должности советников судей, которые в настоящее время финансируются по линии ОООНТЛ, будут сохранены в рамках программы ПРООН в сфере отправления правосудия, включая должности двух судей апелляционного суда, трех судей окружного суда, двух прокуроров, одного защитника, двух исполнительных судебных секретарей и одного советника по правовым вопросам при министерстве юстиции. In order to meet outstanding needs in this area, some of the judicial adviser positions currently funded by UNOTIL will be continued under the UNDP justice programme, including two Appeal Court judges, three District Court judges, two prosecutors, one defence lawyer, two executive court clerks and one legal adviser to the Ministry of Justice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!