Примеры употребления "сохранение знаний" в русском

<>
Внутренние инвестиции в подготовку кадров обеспечивают наращивание и сохранение знаний в рамках компании, а также создают условия для самосовершенствования работников. Internally, investment in training represents the building and maintenance of knowledge within the company as well as the creation of development opportunities for employees.
Эффективный и бесперебойный поток информации, обмен знаниями и сохранение знаний внутри организации являются ключевыми факторами, обеспечивающими эффективность ее оперативной деятельности, осознанного принятия решений и слаженной разработки и осуществления программы. Internal communication and knowledge management: Efficient and effective flow of information and the sharing and retention of knowledge within the organization are key factors underpinning its operational efficiency, informed decision-making and coherent design and delivery of the programme.
Сохранение статьи базы знаний [AX 2012] Store a knowledge article [AX 2012]
Сохранение статьи базы знаний Store a knowledge article
Создание и сохранение статьи базы знаний, содержащей советы, способы решения и другую важную информацию о проблеме. Create and store a knowledge article that includes tips, solutions, and other important information about an issue.
Дополнительные сведения см. в разделе Сохранение статьи базы знаний. For more information, see Store a knowledge article.
В этом контексте делегация Кубы уделяет особое значение проведению реформы в сфере управления людскими ресурсами, которая должна быть направлена на обеспечение максимальной эффективности и качества работы Организации Объединенных Наций и в то же время сохранение накопленных в Организации знаний и ее международного характера. His delegation attached particular importance to the task of reforming human resources management; the latter should be a process aimed at enhancing the effectiveness and quality of the work of the United Nations while, at the same time, preserving the institutional memory of the Organization and its international character.
Важное значение видеоархивов Организации Объединенных Наций было признано Международной документальной ассоциацией, которая присвоила Департаменту награду за сохранение материалов и распространение знаний за 2004 год. The importance of the United Nations visual archives was recognized by the International Documentary Association, which honoured the Department with its 2004 Preservation and Scholarship Award.
Это были скрепы, соединявшие вместе общество, и опора политической власти, поэтому сохранение монополии на распространение этих знаний была критически важна для поддержания авторитета османских властей. It was both the glue that held society together and a pillar of political power, so maintaining a monopoly over the dissemination of that knowledge was critical to maintaining the authority of Ottoman leaders.
Сохранение, развитие и распространение научных знаний Conservation, development and dissemination of science
Огромное число мероприятий ЮНЕСКО ориентировано на достижение этих целей на основе двухкомпонентного подхода: во-первых, поддерживать и поощрять сохранение, использование и выживание культур, языков, знаний, традиций и самобытности коренных народов; и, во-вторых, предоставлять знания и обучать навыкам, которые позволяют коренным народам принимать всестороннее и равноправное участие в деятельности национальных и международных общин. A large number of UNESCO activities endeavour to achieve those goals, following a twofold approach: firstly, to support and promote the maintenance, use and survival of indigenous cultures, languages, knowledge, tradition and identity; and secondly, to provide knowledge and skills that enable indigenous peoples to participate fully and equally in the national and international community.
В то же время необходимо более активно стимулировать мобильность старшего должностного состава уровня Д-1 и Д-2, что обеспечит сохранение и распространение институциональной памяти, опыта и знаний Организации. On the other hand, mobility among senior staff at the D-1 and D-2 levels must be more actively encouraged, to retain and disseminate the Organization's institutional memory, experience and know-how.
сохранение биологического разнообразия и включение традиционных знаний о лечебных растениях в национальную программу оказания первой медицинской помощи в странах Центральной Америки и бассейна Карибского моря, в Никарагуа, Панаме, Доминиканской Республике и Гондурасе; Biodiversity Conservation and Integration of Traditional Knowledge on Medicinal Plants in National Primary Health Care Policy in Central America and the Caribbean, in Nicaragua, Panama, Dominican Republic and, Honduras;
Хорватия сообщила о таких мероприятиях, как собирание и сохранение народных и традиционных костюмов, музыки и танцев, и включение в школьные программы знаний о традиционных плодах и травах. Croatia refers to activities such as the collection and preservation of folk and traditional costumes, music and dance, and the integration of knowledge on traditional fruits and herbs in school curricula.
В то же время государство гарантирует сохранение и регулирование традиционной медицины коренных народов и изучение ее вклада в общую систему знаний. The State will also ensure the conservation and regulation of traditional indigenous medicine and research into its contribution to universal knowledge.
В рамках этой инициативы проводится оценка широкого диапазона таких актуальных вопросов, как технологические достижения, выбросы в атмосферу, эффективность использования топлива, изменение климата, планирование городских районов, дороги, общественный транспорт, использование и сохранение ресурсов, безопасность, общественное здравоохранение, трудоустройство, использование накопленных знаний и государственная политика. The initiative is evaluating a wide range of relevant issues such as technological advances, emissions, fuel efficiency, climate change, urban planning, roads, public transportation, resource use and conservation, safety, public health, employment, knowledge management and government policies.
Вместе с тем (необязательная) расширенная программа работы в области сохранения биологического разнообразия лесных видов содержит три элемента: сохранение, устойчивое использование и совместное пользование благами; благоприятные институциональные и социально-экономические условия; и оценка и контроль знаний. However, the (non-binding) expanded programme of work on forest biological diversity contains three elements: conservation, sustainable use and benefit-sharing; an enabling institutional and socio-economic environment; and knowledge assessment and monitoring.
И наконец, ОЭСР выделяет тот факт, что передача знаний и сохранение институциональной памяти являются важнейшими вопросами, имеющими отношение к продолжительности контрактов, и что, хотя в публичных организациях будут широко использоваться новые системы информационных и коммуникационных технологий, они не смогут компенсировать память или опыт людей. Finally, the OECD highlights the fact that transferring knowledge and securing institutional memory is one of the key issues related to the length of tenure, and that although the new information and communication technology systems will be used widely in public organizations, they cannot compensate the memory or experiences of human beings.
Речь идет о совокупности научных знаний, навыков и убеждений, направленных на сохранение и укрепление здоровья всех граждан благодаря принятию коллективных или социальных мер;] It is the combination of science, skills and beliefs that are directed to the maintenance and improvement of the health of all people through collective or social actions;]
Так, из средств Фонда в 2001 году было выделено 27 аспирантских, 17 докторских и 10 магистерских грантов в различных областях знаний, таких как, например, животноводство, связь, организация производства, технологии обработки после уборки, обработка сточных вод, сохранение видов, материаловедение, математика, органическая физическая химия, строительная техника, морские науки, биоразнообразие, электротехника. It supports research and creative work in this field and in 2001 allocated from its resources 27 partial post-graduate grants, 17 for doctorates and 10 for master's degrees in different fields such as animal sciences, communications, industrial engineering, after-harvest technology, waste water treatment, species conservation and management, materials sciences, mathematics, organic physics and chemistry, structural engineering, marine sciences, biodiversity and electrical engineering.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!