Примеры употребления "сотрудничают" в русском с переводом "work together"

<>
Более 60 стран сотрудничают в области нераспространения оружия массового поражения. Over 60 countries are working together to halt the proliferation of weapons of mass destruction.
Пока маневрирование продолжается, Израиль и Египет, сами того не замечая, сотрудничают в деле помощи Аббасу и "Фатху". As the maneuvering continues, Israel and Egypt find themselves working together to bolster Abbas and Fatah.
Полиция и Служба уголовного преследования (СУП) все шире сотрудничают в целях совершенствования стандартов учета и регистрации расистских инцидентов. The police and the Crown Prosecution Service (CPS) are increasingly working together to improve the standards of reporting and recording of racist incidents.
Штаб-квартира и страновое отделение в Бразилии сотрудничают в целях устранения проблем и соблюдения сроков перехода отделения с системы САП на систему «Атлас». Headquarters and the Brazil country office were working together to address the challenges and timeline for the migration of the office from SAP to the Atlas system.
Они участвуют в формировании здоровой обстановки, в которой как персонал, так и заключенные сотрудничают в деле изучения и применения культурных принципов в повседневной жизни. They function as therapeutic environments where staff and prisoners work together to promote learning and application of cultural principles to thoughts, beliefs and actions.
Высшие учебные заведения страны сотрудничают с университетами и институтами в Великобритании, Франции, Германии, Испании, Дании и другими в деле совершенствования методов обучения и взаимного обмена опытом. Turkmen higher educational institutions work together with universities and institutes in the United Kingdom, France, Germany, Spain, Denmark and elsewhere to improve teaching techniques and exchange experience.
Его члены теснее, чем когда-либо ранее, сотрудничают на таких направлениях, как национальные программы по лесоводству, децентрализация, критерии и показатели, стихийные пожары, мангровые заросли и восстановление и сохранение лесов. Members work together more closely than ever before on national forest programmes, decentralization, criteria and indicators, wildfires, mangroves and forest restoration and conservation, just to mention a few areas.
Это добровольная инициатива, которую в настоящее время поддерживают более 2400 филиалов предпринимательских компаний и организаций гражданского общества из более чем 80 стран, которые сотрудничают в целях развития партнерства на местах. It was a voluntary initiative that currently involved over 2,400 affiliated businesses and civil society organizations from more than 80 countries, which worked together to promote partnerships on the ground.
Инициатива ВОЗ в области научных исследований вакцин и Специальная программа сотрудничают в деле поддержки мероприятий, которые содействуют укреплению этого эмпирического подхода, и параллельно проводят биологические исследования и анализ защитных иммунных механизмов. The WHO Initiative for Vaccines Research and the Special Programme work together to support activities that contribute to the strengthening of this empirical approach while simultaneously pursuing biological understanding and knowledge of protective immune mechanisms.
Этот проект охватывает общины, располагающиеся вдоль северного побережья Австралии и Торресового пролива, которые сотрудничают по вопросам разработки устойчивых общинных планов управления в интересах защиты и надлежащего использования дюгоня и морских черепах. This project involves communities across the north coast of Australia and the Torres Strait which work together to develop sustainable, community-driven management plans for dugong and sea turtle protection and management.
Субрегион Большого Меконга, охватывающий Камбоджу, Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Мьянму, Таиланд, Вьетнам и Юньнаньскую провинцию Китайской Народной Республики, является еще одним субрегионом, в пределах которого страны тесно сотрудничают в интересах ускорения их развития в рамках Десятилетия сотрудничества в интересах развития субрегиона Большого Меконга. The Greater Mekong subregion, which includes Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand, Viet Nam and Yunnan Province of the People's Republic of China, is another subregion in which countries are working together closely to accelerate their development in the framework of the Decade of the Greater Mekong Subregion Development Cooperation.
Переходя к вопросу устойчивого развития, хочу сказать, что наш Институт по вопросам энергетики и экологии и ПРООН сотрудничают, используя самым эффективным образом свои соответствующие сравнительные преимущества, по различным проектам, касающимся осуществления выводов и рекомендаций проходившей в Йоханнесбурге Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. Turning to the question of sustainable development, our Energy and Environmental Institute and UNDP have been working together, making the best possible use of their respective comparative advantages, on several projects related to the implementation of the conclusions and recommendations of the Johannesburg Summit on Sustainable Development.
Публикация дает всесторонний отчет о том, как организации системы все активнее сотрудничают между собой в проведении мероприятий в направлении содействия странам в достижении целей Декларации, указывает на препятствия и задачи на пути преобразования системы Организации Объединенных Наций в сплоченную силу, ведущую борьбу за дело прогресса и перемен, а также дает набросок необходимых условий и системных обязательств по повышению вклада в ускорение прогресса в ближайшем будущем. The publication offers a comprehensive account of how organizations of the system are increasingly working together to help countries reach the goals of the Declaration, identifies the constraints and challenges in building the United Nations system into a cohesive force for progress and change, and outlines the conditions for, and the system's commitments to, enhancing its contribution to accelerating progress in the period ahead.
И единение, которое произошло, было записано на видео, которое я с радостью вам вышлю, чтобы вы увидели, что там произошло, вместо того чтобы вам сейчас это пересказывать. Но двое из них не просто объединились и поменяли свои убеждения и моральные представления о мире, но они уже четыре года сотрудничают, чтобы через различные мечети и синагоги сформулировать идею того, как создать мир. И он написал книгу под названием "Мой Джихад, мой путь мира". Как видите, перемены возможны. And the integration that happened is on a film, which I'll be happy to send you, so you can really see what actually happened instead of my verbalization of it, but the two of them not only came together and changed their beliefs and morals of the world, but they worked together to bring, for almost four years now, through various mosques and synagogues, the idea of how to create peace. And he wrote a book, which is called "My Jihad, My Way of Peace." So, transformation can happen.
Поэтому нам необходимо сотрудничать с другими компаниями. So you need to work together with folks.
Я вижу, как мир сотрудничает ради завершения эпидемии Эболы. I see the world working together to end the Ebola pandemic.
Вероятно, мы могли бы сотрудничать для достижения общей цели. Perhaps we could work together towards a common goal.
Первое - если мы собираемся сотрудничать, я хочу, чтобы все поняли - я не люблю приказов. One thing - if we're gonna work together, i want it understood that i don't take no orders.
Поэтому важно, чтобы консультативный орган ЭКОСОС сотрудничал с другими органами в деятельности по предотвращению конфликтов. It was, therefore, important that ECOSOC's advisory body worked together with other organs on conflict prevention.
Запад должен сотрудничать, чтобы установить глобальные стандарты, пока он все еще в силах это делать. The West needs to work together to set global standards while it still can.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!