Примеры употребления "состоящее" в русском с переводом "consist"

<>
Под глобализацией можно понимать многогранное явление, состоящее из многочисленных сложных и взаимосвязанных процессов, приводящих к различным и зачастую непредсказуемым последствиям. Globalization can be understood as a multidimensional phenomenon consisting of numerous complex and interrelated processes, resulting in varied and sometimes unpredictable effects.
Возникает средневековое по своей природе формирование, состоящее из многочисленных центров власти, некоторые из которых не являются государствами и необязательно готовы сотрудничать. A medieval-type arrangement has emerged, consisting of numerous power centers, some of which are not states and don’t necessarily have an incentive to cooperate.
Как минимум должно использоваться обозначение, состоящее из окружности диаметром не менее 13 мм и содержащее пиктограмму, которая должна контрастно выделяться на фоне этой окружности. As a minimum, a symbol consisting of a circle with a diameter of minimum 13 mm and containing a pictogram, the pictogram shall contrast with the background of the circle.
Возможно, что в палестинском государстве будет небольшое еврейское меньшинство, состоящее из поселенцев Западного берега, чья привязанность к библейской родине настолько сильна, что они захотят жить под палестинским управлением, при условии, что палестинцы предоставят им палестинское гражданство. It is possible that in the Palestinian state there would be a small Jewish minority, consisting of West Bank settlers whose attachment to the Biblical homeland is so intense that they would be willing to live under Palestinian control - provided that the Palestinians would grant them Palestinian citizenship.
Используя указанную классификацию в данном деле, совершенно ясно, что нарушение, состоящее в невозвращении на остров Хао двух агентов [майора Мафара и капитана Приёр, как предусмотрено Соглашением между сторонами], представляло собой не только существенное нарушение, но и нарушение продолжительного характера. Applying this classification to the present case, it is clear that the breach consisting in the failure of returning to Hao the two agents [Major Mafart and Captain Prieur, as provided for under the agreement between the Parties,] has been not only a material but also a continuous breach.
Если в примере 5 Банк Е пожелает в порядке осуществления своего обеспечительного права реализовать обеспечение, состоящее из товаров, защищенных товарными знаками, будет ли он обязан получить на это согласие лицензиаров таких товарных знаков, уплачивать им лицензионные отчисления или соблюдать иные обязательства, принятые Компанией Е по соответствующим лицензионным соглашениям? If Bank E in Example 5 wishes to realize on its security consisting of the trademarked goods if it enforces its security right, would it be required to obtain the consent of the licensors of the trademarks, or to pay royalties to such licensors or otherwise comply with other obligations of Company E under the licence agreements?
Если в приведенном для наглядности примере 6 банк F пожелает в порядке осуществления своего обеспечительного права реализовать обеспечение, состоящее из товаров, защищенных товарными знаками, то будет ли он обязан получить на это согласие лицензиаров таких товарных знаков, выплачивать им лицензионные платежи или соблюдать иные обязательства, принятые компанией F по лицензионным соглашениям? Using Example 6 for purposes of illustration, if Bank F wishes to realize on its security consisting of trademarked goods if it enforces its security right, would it be required to obtain the consent of the licensors of the trademarks, or to pay royalties to such licensors or otherwise comply with other obligations of Company F under the licence agreements?
В идеальном случае следует проводить различие между домашним хозяйством как социальной единицей для формирования семейного бюджета (домоводческая единица или домохозяйство с единым бюджетом, включающее в себя только тех лиц, которые объединяют доходы и расходы) и единицей " домохозяйство " с точки зрения места жительства (домицильное или жилищное домохозяйство, состоящее из лиц, проживающих под одной крышей). Ideally, a distinction should be drawn between the household as a social unit for domestic budgeting (the housekeeping unit, or single budget household, comprising only those people who pool income and expenditure) and the household unit in the domiciliary sense (the accommodation or dwelling household, consisting of the people living under the same roof).
Если позволит ситуация в сфере безопасности, то последует второй этап участия Организации Объединенных Наций, который будет предусматривать «минимальное вмешательство» Организации Объединенных Наций в Могадишо, состоящее из элементов Политического отделения Организации Объединенных Наций в Сомали, Департамента полевой поддержки и страновой группы Организации Объединенных Наций, которые будут продолжать реализацию стратегических целей, запланированных на первом этапе. If security conditions permit, United Nations engagement would then be extended to the second phase, which would entail adding a light United Nations footprint in Mogadishu consisting of elements from the United Nations Political Office for Somalia, the Department of Field Support and the United Nations country team, which would continue to pursue the strategic objectives laid out in the first phase.
Вкратце можно отметить, что в состав правительства входят: (a) губернатор, избираемый каждый раз на всеобщих выборах сроком на четыре года; (b) Законодательное собрание, состоящее из двух палат — сената (27 членов) и палаты представителей (51 член), члены которых каждый раз избираются взрослым населением путем прямого голосования в ходе всеобщих выборов; и (c) Верховный суд и суды низшей инстанции. In brief, the Government consists of (a) a Governor elected for four years at each general election; (b) a Legislative Assembly comprising two houses — the Senate (27 members) and the House of Representatives (51 members elected by direct vote of the adult population at each general election); and (c) a Supreme Court and lower courts.
Комитет состоит из семи учёных. The committee consists of seven scholars.
Бизнес-правило состоит из элементов. A workflow consists of elements.
Компания состоит из двух подразделений. Your company consists of two sites.
Пиво состоит на 90% из воды. Beer consists of 90% water.
Эта книга состоит из пяти глав. This book consists of five chapters.
Содержимое сообщения состоит из следующих элементов: The message contents consist of the following elements:
Процесс утверждения состоит из шагов утверждения. An approval process consists of approval steps.
Вода состоит из водорода и кислорода. Water consists of hydrogen and oxygen.
Нижняя панель состоит из 4 окон: The Terminal window consists of 4 tabs:
Транспортный конвейер состоит из следующих служб: The transport pipeline consists of the following services:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!