Примеры употребления "состоянием" в русском с переводом "fortune"

<>
Состоянием это не назовешь, Буч. There ain't what I'd call a fortune in there, Butch.
И подпишите бумагу о предоставлении разрешения на управление вашим состоянием. You will sign a statement granting him permission to manage your fortune.
Даже в таких крайних случаях удар от изгнания, как правило, смягчается небольшим состоянием. Even in such extreme cases, the blow of exile typically comes cushioned by a small fortune.
Не может быть никакого сомнения, что ее отец был джентльменом и человеком с хорошим состоянием. There can scarcely be any doubt that her father WAS a gentleman, and a gentleman of fortune.
Но вместо того, чтобы разумно управлять своим состоянием, он вложил весь капитал в странную, запретную книгу. But instead of managing his fortune intelligently, he invested all his capital in a strange, forbidden book.
Вероятнее всего повсеместное снижение налогов: проигравшими будут будущие поколения, не пролоббированные сегодняшними алчными магнатами, самыми жадными из которых являются те, кто обязан своим состоянием грязной деятельности, такой как азартные игры. More likely is a token across-the-board tax cut: the losers will be future generations, out-lobbied by today’s avaricious moguls, the greediest of whom include those who owe their fortunes to scummy activities, like gambling.
Трамп баллотируется, опираясь на свою известность – знаменитый девелопер, чьё имя красуется на самых разных зданиях, с большим состоянием, он был звездой телевизионного «реалити-шоу», которое длительное время показывали в прайм-тайм, – а это магнит для американской поп-культуры. Trump ran on the basis of his celebrity. A famous developer with his name on all sorts of edifices and a personal fortune, he had been the star of a long-running prime-time “reality” show – a lodestone of US popular culture.
Разве мыслимо, что этих денег не удастся собрать для спасения жизней в мире, где 20 процентов населения потребляют 86 процентов благ на личные нужды и где 22 человека располагают личным состоянием, превышающим сумму, запрашиваемую Генеральным секретарем, а их совокупное состояние превышает ее в 43 раза? Is it conceivable that this money could not be raised to save lives in a world where 20 per cent of the population accounts for 86 per cent of private consumption, and where 22 individuals each have a private fortune greater than the amount requested by the Secretary-General, while their combined wealth is 43 times greater?
Он оставил своему сыну состояние. He left his son a fortune.
Сделал себе состояние на таблетках. He made his fortune developing a pill coating.
Он сколотил состояние на нефти. He made a fortune in oil.
Вы на нас сделаете состояние. You're about to make a fortune off of us.
Он сделал на этом состояние. He made a fortune at it.
Я сделал этой больнице состояние. I've made this hospital a fortune.
Этот ящик стоит целое состояние. That icebox costs a fortune.
Сделал состояние в Силиконовой долине. Made a fortune in Silicon Valley.
Музыкальная шкатулка стоит целое состояние. That music box is worth a fortune.
Кроме того, что вы унаследуете состояние. Except that you will inherit your fortune.
Постарайтесь не проиграть всё наше состояние. Try not to lose our whole fortune.
Он оставил своему сыну большое состояние. He left his son a large fortune.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!