Примеры употребления "состоянием" в русском

<>
Вы больше не сможете настаивать на версии с бессознательным состоянием. You won't be able to plead unconsciousness again.
Это дает большой резонанс с состоянием покоя. There is a deep resonance with being at rest.
Масштабы и размер проблем, с которыми сталкивается страна, в сочетании с хроническим недоеданием и плохим состоянием здоровья свидетельствуют о необходимости сосредоточить внимание на вопросах развития детей в раннем возрасте (РДРВ), включая охрану материнства. The scale and extent of the challenges faced by the country, combined with a pattern of chronic malnutrition and ill health, indicate a need to focus on early childhood development (ECD), including maternal care.
Для включения базы данных и реестра по учету воздействия в долгосрочную программу по наблюдению за состоянием здоровья населения имеются убедительные причины. There are valid reasons for the inclusion of a data repository and an exposure registry in a long-term public health surveillance programme.
Что признается состоянием "нос вниз". In what is considered a "full pitch nose down" attitude.
Так мы следим за состоянием Майка. This is so we can monitor Mike's vitals.
Следить за своим состоянием здоровья, используя фитнес-датчик. Track your fitness by using a fitness sensor.
Мы обеспокоены отсутствием контроля за состоянием окружающей среды. We're concerned about environmental controls.
Команда «Работать автономно» с состоянием «Вне сети» на ленте Work Offline command on the ribbon indicating Offline is on
Команда «Работать автономно» с состоянием «В сети» на ленте Work Offline command on the ribbon indicating Online
У населения Египта и Туниса растёт неудовлетворённость состоянием экономики. The Egyptian and Tunisian people are becoming increasingly dissatisfied with their respective countries’ economic performance.
контроля и управления состоянием открытых позиций и отложенных ордеров; controlling and managing of open positions and pending orders;
Вы вправе подумать, что она всего лишь охотница за состоянием. You're free to conclude that she was just a gold digger.
Я настаиваю на продолжении антибиотикотерапии и наблюдении за его состоянием. I'd prefer to continue with antibiotic therapy and just keep monitoring him.
Кроме того, терминал позволяет контролировать и управлять состоянием открытых позиций. Moreover, terminal allows to control and manage open positions.
Однако этого не было сделано, и сегодня ЕС снова обеспокоен состоянием Ирландии. It was not. Now the EU is again in the Irish stew.
Наличие советников позволяет освободиться от рутины наблюдения за состоянием рынков и собственных позиций. Expert advisors allow to work off routine of observing markets and the own positions.
Стратегическую роль в наблюдении за изменением экосистем играет контроль за состоянием окружающей среды. Environmental monitoring plays a strategic role in the identification of changes occurring in ecosystems.
Будем следить за ее состоянием, чтобы не допустить заражения и некроза скелетных мышц. Well, we're gonna monitor her progress, watch for infection and rhabdomyolysis.
Общее количество получателей и сведения о наличии сообщений с состоянием Ожидание, Доставлено или Неудача. Displays total number of recipients, and if there are messages Pending, Delivered, or Unsuccessful.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!