Примеры употребления "составной" в русском с переводом "integral"

<>
Это указывает на необходимость создания механизмов усиления доверия, как составной части реформ. This underscores the need for creative thinking on credibility-enhancing mechanisms as an integral part of reform.
Организация служебной деятельности является составной частью системы обеспечения ответственности, полномочий и подотчетности. Performance management is an integral part of a system of responsibility, authority and accountability.
Поэтому создание потенциала станет составной частью деятельности ЮНЕП в области водных ресурсов. Consequently, capacity-building will be an integral part of UNEP water activities.
Воспроизводительное здоровье и гендерное равенство стали составной частью повестки дня о правах человека. Reproductive health and gender equality have become an integral part of the human rights agenda.
Международные договорные и иные обязательства Республики Казахстан являются составной частью гражданского процессуального права. Kazakhstan's international treaty and other obligations are an integral part of civil procedural law.
Сокращение этого вида вооружений является составной частью процесса контроля над ядерным оружием и разоружения. Reductions in these weapons are an integral part of the nuclear arms control and disarmament process.
Сокращение запасов такого оружия является составной частью контроля над ядерными вооружениями и процесса разоружения. Reductions in these weapons are an integral part of the nuclear arms control and disarmament process.
По мнению ЮНИСЕФ, среднесрочные обзоры (ССО) являются составной частью одобренных Советом рекомендаций в отношении страновых программ. UNICEF considers that mid-term reviews (MTRs) are an integral part of the Board-approved country programme recommendations.
Краткие отчеты Совета, в которых содержится подробная инфор-мация о ходе заседаний, являются составной частью настоящего доклада. The summary records of the Board, where the details of the proceedings are contained, form an integral part of the present report.
В это определение не входит система рециркуляции отработавших газов, которая, при ее наличии, считается составной частью системы двигателя; This definition excludes exhaust gas recirculation, which, where fitted, is considered an integral part of the engine system;
В этой связи мы приветствуем прогресс, достигнутый в деле создания международной системы мониторинга в качестве составной части режима контроля ДВЗЯИ. In this connection, we welcome the progress made in the installation of the international monitoring system as an integral part of the CTBT verification regime.
По итогам обзора было рекомендовано также обеспечить, чтобы механизмы контроля и оценки качества были составной частью любого проекта, представляемого на утверждение. The review also recommended that quality monitoring and evaluation mechanisms should be an integral part of any project to be approved.
При соответствующей доработке меры, предлагаемые в Кодексе, могли бы стать составной частью Глобальной системы контроля за нераспространением ракет и ракетных технологий. With the necessary revisions, the measures proposed in the draft code could be an integral part of the Global Control System for Non-Proliferation of Missiles and Missile Technologies.
Обеспечение того, чтобы санкционированные производители применяли соответствующие и надежные знаки для маркировки каждой единицы оружия в качестве составной части процесса производства Ensure that authorized manufacturers place appropriate, reliable marks on each weapon as an integral part of the manufacturing process;
Эта политика поможет сформировать более универсальную, многопрофильную и опытную международную гражданскую службу, и она является составной частью новой системы отбора персонала. This will help develop a more versatile, multiskilled and experienced international civil service, and is an integral part of the new staff selection system.
подчеркнула важность создания статистического потенциала и особо отметила, что усилия по созданию статистического потенциала должны быть составной частью программ в области развития; Emphasized the importance of statistical capacity-building and stressed that statistical capacity-building efforts needed to be an integral part of development programmes;
Так, например, у Далай-ламы каждое утро начинается с медитации о сострадании. Он убеждён, что помощь другим является неотъемлемой составной счастья человека. So, for instance the Dalai Lama gets up every morning meditating on compassion, and he thinks that helping other human beings is an integral component of human happiness.
Все рабочие процедуры, будь то текущие или аварийные, должны быть изложены в руководствах или справочниках; они должны быть составной частью регулярных тренировочных занятий. All operational procedures, routine or contingency, should be laid down in handbooks or manuals and be an integral part of regular training exercises.
Генеральная ассамблея является составной частью организации: она дает возможность для обсуждения общих проблем, определяет направление деятельности организации и укрепляет культурные связи между всеми инуитами. The General Assembly is integral to the organization as it allows for discussion of common concerns, gives direction to the organization and strengthens the cultural bonds between all Inuit.
памятуя о том, что мусульмане, проживающие в Греции, в целом и турецко-мусульманское меньшинство в Западной Фракии в частности являются составной частью мусульманского мира, Realizing that the Muslims in Greece, in general, and the Turkish Muslim Minority in Western Thrace in particular are an integral part of the Muslim World;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!