Примеры употребления "составляющем" в русском с переводом "amount"

<>
США. Член Суда, прослуживший менее полного девятилетнего срока, имеет право на получение пенсии при выходе в отставку в размере, составляющем ту долю от половины годового оклада, которая соответствует соотношению числа месяцев его или ее фактической службы и 108. A member who has served for less than a full term of nine years shall be entitled to a retirement pension in the amount of that proportion of one half of the annual salary which the number of months of his or her actual service bears to 108.
Во втором проекте решения, предложенном Барбадосом от имени Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна, содержится настоятельный призыв, обращенный к тем Сторонам, не действующим в рамках статьи 5, которые вообще не платили взносов в Многосторонний фонд или внесли их в объеме, составляющем менее одного ежегодного взноса, как можно скорее выплатить свои взносы. The second draft decision was introduced by Barbados, on behalf of the group of Latin America and Caribbean countries, and urged those non-Article 5 Parties that had never paid their contributions to the Multilateral Fund or had done so in an amount inferior to one annual contribution to pay them as soon as possible.
На условиях кредитной линии АВС может периодически получать ссуды в общем объеме, составляющем до 80 процентов стоимости ее дебиторской задолженности, которую ссудодатель В считает приемлемой для целей кредитования (на основе таких критериев, как кредитоспособность должников по счетам), и до 50 процентов стоимости ее инвентарных запасов, которые ссудодатель В считает приемлемыми для целей кредитования (на основе таких критериев, как вид и качество). Under the line of credit, ABC may obtain loans from time to time in an aggregate amount of up to 80 per cent of the value of its receivables that Lender B deems to be acceptable for borrowing (based upon criteria such as the creditworthiness of the account debtors) and of up to 50 per cent of the value of its inventory that Lender B deems acceptable for borrowing (based upon criteria such as its type and quality).
Сумма, выплачиваемая поставщику, составляет 400. The amount that is paid to the vendor is 400.
Чистая сумма скидки составляет 2,00. The net discount amount is 2.00.
Максимальная сумма для инвестиций составляет 10000$. The maximum amount of investment is $ 10,000.
Чистая сумма накладной составляет 200,00. The net amount for the invoice is 200.00.
Минимальная сумма платежа составляет 100 рублей. The minimum payment amount is 100 RUB.
Минимальная сумма для инвестиций составляет 10$. The minimum amount of investment is $ 10.
Величина получаемой пенсии составляет 31,44 МЛ. The pension receivable amounts to Lm 31.44.
Чистая сумма по накладной составляет 18 000. The net invoice amount is 18,000.
Общая сумма проекта составляет 80 000 долларов. The total amount of the project is USD 80,000.
Напоминаем, что минимальный платеж составляет 100 рублей. Keep in mind that the minimum payment amount is 100 RUB.
Это составляет соответствующее 3% сокращение в ВВП. This amounts to a corresponding reduction of 3% of GDP.
Это составляет рост привычных рамок на 6%. That amounts to a 6% increase above business as usual.
Греческий долг составляет менее 2% европейского ВВП. Greek debt amounts to less than 2% of European GDP.
Сумма в валюте учета накладной составляет 1100 евро. The accounting currency amount of the invoice is 1100 EUR.
Размер финансового обеспечения составляет от 1% до 10%. Collateral size is normally from 1% to 10% of the nominal amount of the trade.
Эта компенсация составляет 100 процентов от заработной платы. The compensation amounts to 100 per cent of the wage.
Таким образом, плечо для акций составляет 1:10. Thus, leverage for shares amounts to 1:10.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!