Примеры употребления "составлять компанию" в русском

<>
Не то, чтобы составлять компанию. Not keeping me company.
Конечно, женщинам разрешается составлять компанию мужчинам за плату. Women are allowed to keep the company of men for a fee.
А самое приятное, что они всегда могут составлять друг другу компанию. And best of all, they could always keep each other company.
Всё время здесь кто-то будет орошать ваши глаза, и составлять вам компанию. Somebody will be here at all times to, uh, irrigate your eyes, keep you company.
Человек, который может стирать и убирать дом, и составлять мне компанию, и приносить мне еду и воду. A person who can do laundry and clean house, and keep me company and bring me food and water.
И, Лемон, ты можешь составлять ему компанию на эти дни. Well, Lemon, that means that you'll have to join him on those days.
Ну извини, что пришлось так долго составлять мне компанию. Sorry about that, get you to accompany me for so long.
Теперь вам не придется составлять сложные модели данных, чтобы начать продвигать свою компанию за рубежом. To advertise abroad, you don't need to put together complex data models; even if you've never done it before.
Теперь, чтобы начать продвигать свою компанию за рубежом, вам не нужно составлять сложные модели данных. To advertise abroad, you don't need to put together complex data models; even if you've never done it before.
Из-за чего вы решили работать на нашу компанию? What has made you decide to work for our company?
Одно дело — составлять планы, другое — их исполнять. It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
Поступив в компанию, ты должен работать на неё, хочешь ты этого или нет. Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.
Его толщина должна составлять минимум 30 сантиметров, а возможно, даже до 20 метров. This is thought to be at east 30 centimetres and perhaps up to 20 metres thick.
Это выставляет компанию в черном свете. That publishing company is in the black.
Иногда, если вы выйдете в интернет, цена на новую книгу может составлять одну треть от той, что вы увидите в университетском книжном магазине. Some new book prices can be one-third of what you might find at the campus bookstore if you go online.
Моя мать попросила меня составить ей компанию на выходных. My mother asked me to keep her company during the weekend.
Я каждый вечер должен был составлять и доводить до летчиков график дежурства по боевой тревоге на следующие сутки. Each evening, it was my job to write and post the schedule for the next day’s Alert Five crews.
Он угодил в плохую компанию. He fell among bad companions.
Все коммерческие операции и договоры, заключенные между компанией FXDD и Клиентом, регламентируются условиями настоящего Клиентского Соглашения, условиями Правил и Инструкций коммерческой деятельности компании FXDD или дополнительными схемами или условиями, которые время от времени включаются или исправляются компанией FXDD и которые должны составлять единое целое с настоящим Договором до тех пор, пока они не будут выложены на официальном сайте компании FXDD. All Transactions and all Contracts entered into between FXDD and the Customer, shall be governed by the terms of this Customer Agreement and the terms of FXDD's Trading Rules and Regulations or FXDD additional schedules or terms, which may from time to time be set forth or amended by FXDD and which shall constitute an integral term of this Customer Agreement upon being posted on FXDD's website.
Я могу и остаться один, и составить ему компанию. I may as well stay alone as keep him company.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!