Примеры употребления "составляла" в русском с переводом "be"

<>
И длина ее составляла около 35 футов. And I did one that was about 35 feet long.
Чистая грузоподъемность составляла 30,0 млн. тонн. The net tonnes were 30.0 million.
Доля Азии составляла 28% (с учетом Японии). Asia's share was 28% (after including Japan).
Знаешь, ты не составляла достаточно хорошую компанию, Клэр. You know, you're not being terribly good company, Claire.
Шарлотта отлично составляла списки, но напрочь отказывалась писать стихи. Charlotte was very good at writing lists, but she refused to write any poems.
Суточная норма скармливания составляла 1,5 % от среднего веса тела. The daily feeding rate was 1.5 % of the mean body weight.
(В то время самая высокая предельная ставка налога составляла 91 %.) (At that time, the highest marginal tax rate was 91%.)
(В течение последних 5 лет средняя цена составляла $22 за баррель). (Over the last five years, the average would have been $22 a barrel.)
После войны нормальная доля промышленности в нефермерской занятости составляла примерно 30%. After the war, the normal share of nonfarm workers in manufacturing was around 30%.
Что цена за рекламу на Пиратской бухте составляла 500$ в неделю. That the price for an ad on TPB was $500 per week.
При применении данной методики расчета максимальная степень наполнения обычно составляла 97 %. Using this method of calculation the maximum degree of filling was typically 97 %.
Год назад ставка 10-летних облигаций федерального займа составляла 11,9%. A year ago, the 10-year yield on Russian OFZ bonds was 11.9%.
В 1999 году договорная ставка больничного обслуживания составляла 70 франков в день. In 1999 the fixed daily fee for hospital care was 70 francs.
В 2004 году установленная правительством минимальная ставка месячного оклада составляла 1240 эстонских крон. In 2004 half of the minimum monthly wage established by the Government was 1240 EEK.
Поддержка двухуровневой валютной системы и валюты с заниженным курсом составляла основу успеха Китая. Maintaining a two-tier currency system and an undervalued currency has been the key to China’s success.
Значительное большинство получателей родительского пособия- женщины (в 2000 году их доля составляла 92 процента). The vast majority of Parenting Payment recipients are women (92 per cent in 2000).
И моя недельная аудитория в то время составляла от 200 до 300 миллионов человек. And my weekly audience at that time was between 200 to 300 million people.
Когда опубликовали этот мэм, популярность составляла около пяти %, и достигла 70% к концу голосования. So, it went from about five percent, which was when this meme started, to 70 percent at the end of voting.
В 2000 году доля женщин среди работающих полный рабочий день составляла лишь 32 процента. The female labour market participation rate for full-time employment in 2000 was a low 32 per cent.
Скорее всего от множественных ожогов, температура которых составляла 6,000 градусов по шкале Фаренгейта. Most likely from being repeatedly burned at 6,000 degrees Fahrenheit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!