Примеры употребления "составление сметы проекта" в русском

<>
Совещание пересмотрело рекомендации в отношении предварительной повестки дня, предварительной программы работы, сметы расходов, проекта правил процедуры и заместителей Председателя первой обзорной Конференции. The Meeting revised recommendations with respect to a provisional agenda, provisional programme of work, cost estimates, draft rules of procedure and vice-presidents for the First Review Conference.
Отдел по оказанию помощи в проведении выборов и МООНСА завершают составление первоначальной бюджетной сметы потребностей на 2003 год. The Electoral Assistance Division and UNAMA are in the process of finalizing an initial budget estimate of the requirements for 2003.
Во исполнение рекомендации Комиссии ревизоров предпринят ряд новых инициатив в попытке обеспечить, чтобы все сотрудники, занимающиеся закупочной деятельностью, осознавали и понимали свои обязанности в этой области, включая проведение занятий по вопросам этики для главных сотрудников по вопросам закупок и составление проекта этических норм, которые должны быть приняты в апреле 2004 года. Following the recommendation of the Board of Auditors, a number of new initiatives have been put in place to ensure that all staff working in procurement are made aware of and understand their responsibilities in this area, including conducting of ethics training for chief procurement officers and drafting of ethical guidelines, which are to be promulgated in April 2004.
Надо будет также решить другие вопросы, включая время и место проведения диалога и его повестку дня, а также основные вопросы, такие, как организация и проведение выборов, составление проекта конституции, создание учреждений для обеспечения благого управления и формирование новой национальной армии. It would also be necessary to resolve other questions, including the timing, location and agenda of the dialogue, as well as substantive issues such as the organization and conduct of elections, the drafting of a constitution, the creation of institutions to support good governance and the formation of a new national army.
Существующие правила также не помогут обеспечить эффективное функционирование институтов Союза, а составление проекта нового Конституционного договора, возможно, потребует ещё больше времени, чем было потрачено на разработку текущего варианта. Nor do the current rules ensure the effective functioning of the Union's institutions, as they exist now, while drafting a new constitutional treaty would probably require even more time than was needed for the current proposal.
Хотя на сроках строительства и перерасходе средств могут сказаться многие факторы, основными причинами перерасхода является объясняемое инфляцией увеличение стоимости материалов, неточный расчет потребностей в материалах, составление неполного и неточного бюджета, недостаточный резерв на непредвиденные обстоятельства, сложность проекта и громоздкость процесса принятия решений. While many variables have an impact on construction time and cost overruns, inflationary increases in material cost, inaccurate estimates of material, incomplete and inaccurate budgeting, inadequate contingencies for unforeseen circumstances, project complexity and overly complex decision-making processes are the main causes of cost overruns.
Поскольку составление перечня основных терминалов и пунктов пересечения границ в странах Центральной Азии и Кавказа в рамках проекта ЕЭК ООН-ЭСКАТО ООН по евро-азиатским транспортным связям еще не завершено, секретариату было поручено подождать окончание этой работы, прежде чем представлять полный проект этих предложений о поправках Рабочей группе для рассмотрения и возможного принятия. Since the list of important terminals and border crossing points in Central Asian and Caucasus countries has not yet been finalized under the UNECE-UNESCAP project on Euro-Asian transport linkages, the secretariat was requested to await these results before submitting a complete draft of these amendment proposals to the Working Party for consideration and possible adoption.
Такой доклад будет положен в основу разработки подробного проекта, а также составления сметы расходов. That report would be the basis for detailed design development work, as well as the cost estimates.
Комитет также подтвердил свое согласование данного проекта к осуществлению в 2008-2009 годах с учетом увеличения сметы затрат и просил при подготовке предложений о финансировании на 2010-2011 годы рассмотреть, в частности, возможность изменения порядка приоритетности средств и финансирования из внебюджетных источников. The Committee also reconfirmed its approval for the project to go ahead in the period 2008-2009 on the basis of the increased cost estimates and requested that the funding proposals for the period 2010-2011 examine, inter alia, reprioritization of funds and funding from extrabudgetary sources.
В пересмотренном документе содержится дополнительная информация, запрошенная Консультативным комитетом в его докладе, и дается, в частности, более точное описание функций данного проекта, стратегии его осуществления в два этапа, предлагаемого графика и бюджетной сметы на период до конца 2012 года. The revised document includes the additional information requested by the Advisory Committee in its report and provides, inter alia, a more precise description of the functionalities of the project, a two-phase implementation strategy, a proposed timetable and budget estimates to the end of 2012.
Пятый комитет, рассмотрев представленное Генеральным секретарем заявление о последствиях для бюджета по программам и соответствующий доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, постановляет информировать Генеральную Ассамблею о том, что принятие ею проекта резолюции A/C.6/58/L.18 не повлечет за собой никаких последствий для бюджетной сметы Организации Объединенных Наций. The Fifth Committee, having considered the statement of programme budget implications submitted by the Secretary-General and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, decides to inform the General Assembly that, should it adopt draft resolution A/C.6/58/L.18, there would be no effect on the budget estimates of the United Nations.
Южная Африка выступила также принимающей стороной международного семинара-практикума в рамках проекта ЛАДА по оценке на национальном уровне (сентябрь 2008 года), а также вносит крупный вклад в составление глобального обзора ЧПП. South Africa also hosted the international LADA workshop on national assessment (September 2008) and is also making an important contribution to the completion of the global NPP study.
Наряду с докладом Рабочей группы по стратегиям и обзору Исполнительному органу будет представлен доклад о работе совещания глав делегаций, касающийся проведенных ими переговоров, в котором также содержится текст проекта протокола, касающегося долгосрочного финансирования основных видов деятельности (воздействие и составление моделей для комплексной оценки). As well as the report of the Working Group on Strategies and Review, the Executive Body will have before it the report of the meeting of Heads of Delegation on their negotiations, which also present a preliminary draft instrument for establishing a secure long-term mechanism for financing the core activities (effects and integrated assessment modelling).
Результаты проекта включают в себя публикацию руководства по наилучшей практики в области дренажа и утилизации метана, составление " дорожной карты " финансирования для оказания помощи разработчикам проектов и проведение серии рабочих совещаний и семинаров по извлеченным урокам. The project deliverables included a publication of best practices guidance on methane drainage and utilisation, financing “roadmap” to assist further project developers and a series of workshops and seminars on the lessons learned.
общая расчетная продолжительность осуществления этого проекта составит 41 месяц, включая 12 месяцев, необходимых для подготовки всей проектной документации и подробной сметы расходов, 5 месяцев — на проведение тендера на производство строительных работ и подготовку контракта и 24 месяца — на мобилизацию и строительство. The total duration of the project is estimated at 41 work-months, including 12 months for a comprehensive design plan and detailed cost plan preparation, 5 months for the construction bidding exercise and contract finalization and 24 months for the mobilization and construction.
Я сожалею, но я против этого проекта. I'm sorry, but I am against this project.
Потребовавшиеся временные затраты - это еще один важный аспект при произведении расчетной сметы. The time aspect involved is a further important mark-up factor.
Мы просим Вас точно завершить составление заявки и подтвердить ее. We would appreciate prompt servicing of the same and look forward to your acknowledgement.
Общественное мнение решительно на стороне этого проекта. Public opinion was strongly in favor of the project.
Вы обязаны ежемесячно присылать нам все расчеты и сметы. You commit yourself to sending all settlings and lists to us on a monthly basis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!