Примеры употребления "составление перечня" в русском

<>
Составление перечня сертификатов, полученных работником или кандидатом. List the certificates that a worker or applicant has achieved.
Составление перечня разрешений на веб-сайте, в списке, папке, документе или элементе списка Enumerate permissions on the website, list, folder, document, or list item.
Составление перечня курсов, пройденных работником или кандидатом. List the courses that a worker or applicant has completed.
Португалия указала, что ее национальные власти провели специальные мероприятия по оказанию технической помощи, направленные на составление перечня соответствующих законодательных потребностей на национальном уровне и создание надлежащей правовой базы, которая способствовала бы осуществлению документов Организации Объединенных Наций, направленных на борьбу с транснациональной организованной преступностью, включая Протокол о торговле людьми. Portugal indicated that its national authorities had undertaken specialized technical assistance activities aimed at listing the relevant legislative needs at the national level and creating the appropriate legal framework that would facilitate application of the United Nations instruments against transnational organized crime, including the Trafficking in Persons Protocol.
Как видно из настоящего доклада и как сообщалось ранее, задача проведения реформы категории полевой службы связана со всеми другими видами деятельности Службы, такими, как разработка модулей и типовых таблиц для миссий, составление общих описаний должностей, составление перечня навыков и оценка потребностей в профессиональной подготовке, разработка и реализация программ профессиональной подготовки и пересмотр условий службы персонала на местах. As seen in the present report and as reported earlier, the task of reforming the Field Service category is connected to all the other activities of the Service, such as developing mission modules and templates, creating generic job profiles, conducting a skills inventory and assessing training needs, developing and implementing training programmes and revising the conditions of service of field staff.
Ожидается, что составление перечня имеющихся баз данных и другой информации по затратам, а также разработка программного обеспечения будут завершены к концу 2002 года. The inventory of available databases and other information on costs, as well as the software development, was expected to be completed by the end of 2002.
Государство Катар не практикует в двусторонних договорах о выдаче, заключаемых им, наложение таких ограничений, как составление перечня преступлений, обуславливающих выдачу, который включается в качестве приложения к договору, поскольку такая практика может способствовать некоторым преступникам избежать наказания, в случае, если совершенное ими преступление не упоминается в перечне. The State of Qatar does not make it a practice, in the bilateral extradition treaties which it concludes, to impose restrictions, such as drawing up a list of extraditable offences which is then annexed to the treaty, since this practice can help some criminals evade punishment, if the offence which they have committed is not mentioned in the list.
Включены следующие мероприятия: подготовка кадров по таким вопросам, как трансграничная перевозка электронных отходов, незаконный оборот, составление перечня отходов стойких органических загрязнителей, трансграничная перевозка, отходы ртути, региональный практикум по более чистому производству и создание веб-сайта центра. Activities include training on transboundary movement of electronic wastes, illegal traffic, an inventory of persistent organic pollutant wastes, transboundary movement, mercury waste, a regional workshop on cleaner production and the establishment of a web site for the centre.
В соответствии с пунктом 3 резолюции 56/93 задача Специального комитета состояла в рассмотрении вопроса о выработке мандата для проведения переговоров о такой международной конвенции, включая составление перечня существующих международных документов, которые должны быть учтены, и списка юридических вопросов, которые должны быть охвачены этой конвенцией. In accordance with paragraph 3 of resolution 56/93, the task of the Ad Hoc Committee was to consider the elaboration of a mandate for the negotiation of an international convention, including a list of the existing international instruments to be taken into consideration and a list of legal issues to be addressed in the convention.
Мы, в частности, приветствуем принятие резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности, в которой создается механизм наблюдения и отчетности, указание названий и составление перечня сторон-нарушителей и принятие конкретных по срокам планов действий по прекращению всех тяжких нарушений в отношении детей. We welcome in particular the adoption of Security Council resolution 1612 (2005), establishing a monitoring and reporting mechanism, the naming and listing of violating parties and time-bound action plans for ending all grave violations against children.
Эти руководящие принципы будут распространяться на такие аспекты, как составление перечня опасных материалов, лицензирование предприятий по утилизации судов, разработка плана утилизации судна, а также безопасная и экологически рациональная утилизация судов. These guidelines will cover aspects such as the development of the inventory of hazardous materials, authorization of ship-recycling facilities, development of the ship-recycling plan, and safe and environmentally sound ship recycling.
Поскольку составление перечня основных терминалов и пунктов пересечения границ в странах Центральной Азии и Кавказа в рамках проекта ЕЭК ООН-ЭСКАТО ООН по евро-азиатским транспортным связям еще не завершено, секретариату было поручено подождать окончание этой работы, прежде чем представлять полный проект этих предложений о поправках Рабочей группе для рассмотрения и возможного принятия. Since the list of important terminals and border crossing points in Central Asian and Caucasus countries has not yet been finalized under the UNECE-UNESCAP project on Euro-Asian transport linkages, the secretariat was requested to await these results before submitting a complete draft of these amendment proposals to the Working Party for consideration and possible adoption.
Еще одним результатом данного процесса стало составление перечня параметров для методики кригинга, предназначенного служить ориентиром организациям, которые будут участвовать в построении модели. An added result of this process was the preparation of a list of parameters for kriging methods to guide the organizations that will participate in the establishment of the model.
В целях поощрения участия женщин местные органы власти принимают различные меры, включая составление перечня женщин в составе трудовых ресурсов; осуществление программ повышения квалификации женщин; и прием кандидатов на соискание должностей в консультативных органах из широких слоев населения. To promote the participation of women, local governments are taking various measures such as: creating a list of women human resources; conducting programs to enhance women's abilities; and accepting candidates of advisory bodies from the general public.
составление перечня существующих центров мониторинга, которые могут быть предоставлены участвующими странами для удовлетворения потребностей системы; Inventory of existing monitoring facilities that could be provided by participating countries to meet the needs of the system;
Стандартизация справочных материалов в области социальных действий и составление перечня стандартизованных терминов для арабских государств; подготовка арабских учебных пособий, основанных на стандартизированных понятиях и методах; активизация арабских стратегий и соглашений, включающих компонент социального развития; обеспечение интеграции правительственных и неправительственных организаций, осуществляющих деятельность в области развития, и оптимальное вложение имеющихся ресурсов и потенциала. To standardize reference sources on social action and compile a list of standardized terms for the Arab States; to prepare Arab training manuals with standardized concepts and methods; to activate Arab strategies and agreements with a social development dimension; to ensure the integration of governmental and non-governmental development organizations and the optimum investment of available resources and potential.
Составление перечня вытекающих из доклада практических мер в связи с истощением озонового слоя и рассмотрение затратоэффективности озоноразрушающих веществ, связанной с вытекающими из доклада мерами, с учетом всех расходов на принятие таких мер, а также других преимуществ реализации этих мер для окружающей среды, в частности в том, что касается изменения климата Development of a list of practical measures relating to ozone depletion arising from the report and consideration of the ozone-depleting substances cost effectiveness of such measures, taking into account their full costs and the other environmental benefits that would result from those measures, including those related to climate change
Существуют разные подходы к этому, в том числе такие, как составление общего перечня дополнительных видов деятельности; разработка для таких дополнительных видов деятельности дополнительных детальных критериев; согласование вопроса о применении Конвенции ко всем видам деятельности, на которые распространяется процедура ОВОС страны происхождения, или принятие решения о применении или неприменении Конвенции в каждом конкретном случае. There are different ways of doing this, such as drawing up a common catalogue of additional activities; developing further detailed criteria for such additional activities; agreeing that the Convention applies to all activities under the EIA procedure of the country of origin or deciding on a case-by-case basis whether or not the Convention applies.
Существуют разные подходы, в том числе такие, как составление общего перечня дополнительных видов деятельности; разработка для таких дополнительных видов деятельности дополнительных детальных критериев; согласование вопроса о применении Конвенции ко всем видам деятельности, на которые распространяются процедура ОВОС страны происхождения, или принятие решения о применении или неприменении Конвенции в каждом конкретном случае. There are different ways of doing this, such as drawing up a common catalogue of additional activities; developing further detailed criteria for such additional activities; agreeing that the Convention applies to all activities under the EIA procedure of the country of origin or deciding on a case-by-case basis whether or not the Convention applies.
Управление начало свои операции в начале 2005 года, разработав план действий, который включает такие проекты, как составление полного перечня радиоактивных источников в Ираке, поиски утраченных радиоактивных источников, контроль над хранением истощенных радиоактивных источников, захоронение радиоактивных отходов низкого уровня излучения и контроль над пунктами пересечения границы. The Authority began operations at the start of 2005 by means of a plan of action that included projects such as a complete inventory of radioactive sources in Iraq, a search for lost radioactive sources, the control of the storage of depleted radioactive sources, the burying of low-level radioactive waste and control of border-crossing points.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!