Примеры употребления "составил" в русском с переводом "amount"

<>
В прошлом году дефицит капитального счёта Китая составил примерно $200 млрд. Last year, China’s capital-account deficit amounted to some $200 billion.
Только в последнем квартале 2015 года, чистый отток капитала составил $367 млрд. In the last quarter of 2015 alone, the net capital outflow amounted to $367 billion.
В 1994 году размер коммерческих расходов ОСЗ составил 1,2 % объема ВВП. Business PAC expenditures amounted to 1.2 per cent of GDP in 1994.
В 1999 году чистый доход Банка за вычетом налогов составил 3 млн. долл. In 1999, the Bank's net income after tax amounted to USD 3 million.
А объем чистых потоков капитала в развивающиеся страны составил лишь 74 млрд. долл. Net capital flows to the developing countries amounted to only $ 74 billion.
Объем начисленных резервов за 2014 составил 397,7 млрд руб. (+279,5% г/г). Total provisions amounted to RUB 397.7 bin in 2014 (+279.5% YoY), while in December the figure stood at RUB 19.8 bin.
Как Вы можете видеть на графике, за предыдущий месяц уровень рекотировок составил всего 2,39%. As you can see from the previous month's figures, our requote rate amounted to a low 2,39%.
Объём дополнительной стоимости, созданной благодаря глобализации, в одном только 2014 году составил $7,8 трлн. The extra value provided by globalization amounted to $7.8 trillion in 2014 alone.
Совокупный оборот в декабре составил 61,9 трлн руб. (+44% кв/кв и +33% г/г). Turnover in December amounted to RUB 61.9 trln (+44% QoQ and +33% YoY).
Курс евро составил 48,79 руб. за 1 евро, это на 3 коп. выше уровня предыдущего закрытия. The euro exchange rate amounted to 48.79 roubles per euro, which is 3 kopecks higher than the level of the previous closing.
Уровень расходов составил в 2002 году 13,6 млн. евро, или 73,3 процента ассиг-нований на 2002 год. The expenditure level in 2002 amounted to € 13.6 million or 73.3 per cent of the 2002 appropriations.
Однако в конце 2014 года государственный долг составил 175% от ВВП, увеличившись по сравнению со 127% в 2009 году. But, at the end of 2014, public debt amounted to 175% of GDP, having increased from its 2009 level of 127%.
Совокупный объем совместного финансирования этих проектов другими партнерами, в частности многосторонними и двусторонними донорами, составил 187,4 млн. долл. The cumulative amount of co-financing from other funding partners, such as multilateral and bilateral donors, was $ 187.4 million.
На 31 декабря 2007 года остаток резервных средств составил 1,4 млн. швейцарских франков (1,2 млн. долл. США). The balance of the reserve amounted to SwF 1.4 million ($ 1.2 million) as at 31 December 2007.
ЮНОПС информировало Комиссию о том, что в мае 2002 года показатель освоения средств по проектам составил 49 млн. долл. UNOPS informed the Board that, for May 2002, project delivery amounted to $ 49 million.
Но ее "переплюнул" покойный Майкл Джексон, чей посмертный доход с октября 2012 по октябрь 2013 года составил 160 миллионов. But the deceased Michael Jackson, whose postmortem income from October of 2012 through October of 2013 amounted to 160 million, "outdid" her.
В 2014 году экспорт из еврозоны составил почти €2 трлн ($2,6 трлн в то время) - больше, чем из Китая. In 2014, exports from the eurozone amounted to nearly €2 trillion ($2.6 trillion at the time) – more than those from China.
В 2004 году экспорт круглого леса увеличился на почти 12 % и составил приблизительно треть от общего объема заготовки делового круглого леса. Exports of roundwood increased by almost 12 % in 2004 and amount to almost one third of the total industrial roundwood harvest.
На начало 1999 года совокупный размер сумм, причитающихся странам, предоставляющим войска и оборудование миссиям по поддержанию мира, составил 872 млн. долл. The Organization began 1999 with amounts owed to countries providing troops and equipment to peacekeeping missions totalling $ 872 million, with most of that amount owed for equipment.
Разумеется, этот рост оказался не слишком значительным: в целом он составил 23 тысячи человек, что соответствует 0,016% от общей численности населения. It’s true that the amount of growth wasn’t a particularly large: a total of 23,000, which amounts to an annual rate of about 0.016%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!