Примеры употребления "состава" в русском с переводом "list"

<>
Типовой мобилизационный список личного состава штаба миссии был пересмотрен и расширен за счет включения в него новых должностей и описаний должностей. The structure of the generic mission headquarters on-call list has been revised and upgraded, with new posts and job descriptions.
При добавлении или удалении участников группы ролей результаты поиска в области сведений указывают на изменение состава группы ролей с указанием ее текущих участников. When members are added to or removed from a role group, the search results displayed in the details pane indicate that the role group membership was updated and lists the current members.
Согласованный Комитетом список этих групп открытого состава, призванных выработать конкретные меры, которые начнут свою работу в нынешнем году, прилагается к настоящему письму для Вашего сведения. The list of those open-ended action teams, which will commence their work this year, as agreed by the Committee, is attached for your information.
В настоящее время доля меньшинств в КЗК по-прежнему ниже целевого показателя, установленного Специальным представителем Генерального секретаря, и в списке действующего личного состава остается 22 вакансии. Currently, the percentage of minorities within KPC still remains short of the goal of the Special Representative of the Secretary-General and there are 22 open slots left in the active personnel establishment list.
Делегации постановили продолжить обсуждения предложенного текста на следующей сессии с учетом итогов рассмотрения перечня спорных ситуаций на состоявшемся в октябре 2006 года совещании Бюро расширенного состава. The delegations decided to continue the discussion of the proposed text at the next session bearing in mind the outcome of the consideration by the October 2006 Extended Bureau meeting of the list of dispute situations.
Доля меньшинств среди личного состава КЗК по-прежнему ниже целевого показателя, установленного Специальным представителем Генерального секретаря, и в штатном расписании в настоящее время остаются незаполненными 113 должностей. The percentage of minorities within KPC remains short of the goal established by the Special Representative of the Secretary-General and there are 113 open posts left in the active personnel establishment list.
Доля меньшинств в составе КЗК по-прежнему ниже целевого показателя, установленного Специальным представителем Генерального секретаря (10 процентов), а в штатном расписании личного состава, находящегося на действительной службе, имеется лишь девять вакантных позиций. The percentage of minorities within KPC still remains short of the goal of the Special Representative of the Secretary-General (10 per cent) and there are only nine open slots left in the active personnel establishment list.
О потерях самолетов, танков и личного состава в Курской битве много спорят, но если учитывать подсчеты обеих сторон, можно выделить как минимум следующие потери. Немцы сообщают о 194 потерянных самолетах и 280 танках. Aircraft, tank, and personnel losses at Kursk have been subject to much dispute, but given each side’s own accounting, it is possible to list at least these losses: The Germans record 194 aircraft and 280 tanks lost.
Кроме того, мы считаем, что никакого “a priori” предоставления права вето быть не должно до определения конкретного состава новых постоянных членов Совета Безопасности в случае принятия решения в пользу расширения Совета в обеих категориях. Moreover, in the event of a decision to expand the Security Council in both categories, we believe that the right of the veto should not be granted a priori before the list of new permanent Security Council members is determined.
Вебсайт предлагает обновленную информацию о заседаниях и соответствующих мероприятиях, механизм онлайновой регистрации для совещаний, официальные документы, заявления, пресс-релизы, справочные материалы, информацию о соответствующих мероприятиях в других организациях, полезные ссылки и списки членского состава. The website provides up-to-date information on meetings and related activities, an online registration facility for meetings, official documents, statements, press releases, background materials, information on relevant activities in other organisations, useful links, and membership lists.
Веб-сайт предоставляет обновленную информацию о совещаниях и соответствующих мероприятиях; механизм онлайновой регистрации на совещания; официальные документы, заявления, пресс-релизы, справочные материалы; информацию о соответствующих мероприятиях в других организациях; полезные ссылки; и списки членского состава. The website provides up-to-date information on meetings and related activities, an online registration facility for meetings, official documents, statements, press releases, background materials, information on relevant activities in other organisations, useful links, and membership lists.
Рабочая группа полного состава предложила государствам ответственные за организацию работы инициативных групп, представить Управлению по вопросам космического пространства к середине апреля 2002 года список неправительственных организаций, которых следует пригласить на брифинг, а также их контактные адреса. The Working Group of the Whole invited the States responsible for the chairmanship of the action teams to provide the Office for Outer Space Affairs by mid-April 2002 with a list of non-governmental entities and their contacts that should be invited to the briefing.
Так что всё, что нам остаётся сделать после того, как мы получим список личного состава этой бригады - установить, кто покинул её в последние 12 месяцев, и я гарантирую, что те, кого мы ищем, окажутся среди них. So all we have to do, if we get the army lists for that brigade, find out who left in the last 12 months, then the men we're looking for will be on that list, I guarantee it.
Для расширения членского состава соглашения в Азиатско-Тихоокеанском регионе в мае 2007 года секретариат развернул осуществление проекта, создав при этом перечень первоочередных стран-кандидатов, главным образом в Центральной, Юго-Восточной и Восточной Азии, а также Тихоокеанском субрегионе. In order to expand membership in the agreement in the Asia-Pacific region, in May 2007 the secretariat initiated a project, drawing up a priority list of candidate countries, mainly in Central, South-East and East Asia and the Pacific.
Рабочая группа полного состава решила, что из перечня тем, предложенных Управлением по вопросам космического пространства для организации симпозиума для укрепления партнерских отношений с промышленностью, который намечен на 2008 год, следует выбрать тему " Космическая промышленность в новых космических державах ". The Working Group of the Whole agreed that the topic, chosen from a list of topics proposed by the Office for Outer Space Affairs, for the 2008 symposium to strengthen the partnership with industry should be “Space industry in emerging space nations”.
После того, как все соображения были разбиты на указанные выше категории, участники решили направить Рабочей группе открытого состава следующий перечень идей и мероприятий, которые могли бы стать составными элементами концептуальной основы сотрудничества в деле решения проблемы незаконной торговли озоноразрушающими веществами. Following the placement of each of the ideas into one of the categories above, the participants Workshop agreed to forward to the Open-ended Working Group the following list of ideas and activities that could form the basis of a conceptual framework of cooperation to address illegal trade in ozone-depleting substances.
подготовить список подходящих лиц, на которых могут быть возложены мандаты в сети тематических специальных процедур Комиссии, упоминаемый в пункте 6 доклада межсессионной Рабочей группы открытого состава по повышению эффективности механизмов Комиссии, и представить этот список Комиссии на ее пятьдесят восьмой сессии; To prepare the list of suitable individuals to hold mandates in the Commission's network of thematic special procedures referred to in paragraph 6 of the report of the inter-sessional open-ended Working Group on Enhancing the Effectiveness of the Mechanisms of the Commission, and to submit the list to the Commission at its fifty-eighth session;
По рассматриваемому сегодня второму пункту повестки дня, озаглавленному «Вопрос о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава и другим связанным с ним вопросам», за последние два дня в список записалось еще больше ораторов, желающих выступить перед Генеральной Ассамблеей. The second agenda item under consideration today — “Question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters” — has attracted an even longer list of speakers to address the Assembly in the past two days.
Бесконечен и список предлогов, используемых оккупирующей державой для продолжения систематических нарушений и преступлений, — включая, например, то, что «у них нет партнера для заключения мира», или так называемую обеспокоенность в связи с отсутствием безопасности, а теперь это и похищение солдата из состава оккупационных сил. The list of pretexts used by the occupying Power for its continuing systematic violations and crimes is endless as well-including, for example, having no partner for peace, so-called security concerns and, now, the capture of a soldier of the occupying forces.
Вместе с тем в соответствии со стандартной практикой развертывание производится после поэтапного завершения посещений, предшествующих развертыванию, рекогносцировочных посещений, переговоров о заключении меморандума о понимании и, наконец, после предоставления окончательного и полного перечня всего личного состава и техники, которые должны быть переброшены на театр действий. It is standard practice, however, for deployment to occur following a sequence of predeployment visit, reconnaissance, negotiation of a memorandum of understanding and finally provision of the definitive and complete list of all personnel and equipment to be lifted into theatre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!