Примеры употребления "состава" в русском с переводом "composition"

<>
определение крупномасштабного минералогического состава астероида. Determine the asteroid large-scale mineralogical composition.
И они разного цвета из-за разного состава. And they're a different color because they're a different composition.
состава разновидностей и опасности утраты традиционных разновидностей культур Varietal composition and risk of loss of traditional crop varieties
Некоторые из планов реформы касаются состава Совета безопасности ООН. Some of the reform talk concerns the UN Security Council's composition.
Раздел I Общие положения, касающиеся состава и управления делами Суда Section I General provisions relating to the composition and administration of the Court
В примечании 1 заменить " всего пиротехнического состава " на " всех пиротехнических веществ ". In Note 1, replace " all pyrotechnic composition " with " all pyrotechnic substances ".
Размер предоставляемой базовой финансовой помощи зависит от состава семьи (взрослые и дети). The basic financial assistance provided depends on the family composition (adults and children).
Комиссия предлагает использовать фотографии для оценки конкреций, биологического состава и плотности залегания. The Commission suggests the use of photographs to evaluate nodule and biological composition and abundance.
Сначала рабочая группа рассмотрела процедурные вопросы, включая вопросы ее состава, методов работы и финансирования. The working group first addressed procedural issues, including its composition, methods of work and funding.
В дальнейшем, трейдеры должны также следить за изменением состава Банка Англии с правом голоса. Moving forward, traders should also watch the changing composition of the BOE’s voting members.
Причиной одинакового химического состава близлежайших звезд является турбулентное перемешивание в облаках газа, предшествующее образованию звезд. The reason for the homogeneous chemical composition of adjacent stars turns out to be turbulent mixing in the gas clouds where stars are created.
В перспективе, трейдеры также должны обратить внимание на смену состава представителей Банка с правом голоса. Moving forward, traders should also watch the changing composition of the BOE’s voting members.
С точки зрения используемой терминологии, состава, кругов ведения, сроков действия и полномочий эти комиссии значительно разнятся. These commissions vary greatly as to the terminology used, and their composition, terms of reference, time frames and powers.
Изменение состава Совета Безопасности, чтобы он начал представлять мир 21 века, а не 1950-х гг.? Changing the composition of the Security Council to ensure that it began to reflect the world of the twenty-first century, not that of the 1950’s?
Документ для обсуждения, подготовленный Координатором в отношении части 4 Римского статута, касающейся состава и управления делами Суда Discussion paper proposed by the Coordinator regarding Part 4 of the Rome Statute: composition and administration of the Court
Вместе с тем, в добавление к спутниковым данным по-прежнему необходимо совершенствовать наземные измерения состава атмосферного воздуха. However, in addition to satellite data, there remained a need for improved ground measurements of atmospheric composition.
Документ для обсуждения, предложенный Координатором в отношении части 4 Римского статута, касающейся состава и управления делами Суда Discussion paper proposed by the Coordinator regarding Part 4 of the Rome Statute: Composition and Administration of the Court
Некоторые виды отходов, содержащие подверженные выщелачиванию загрязнители, считаются в Германии опасными на основании их происхождения и типичного состава. Germany qualifies certain types of waste with leachable pollutants as hazardous according to their origin and typical composition.
Что касается состава этой целевой группы, ее мандата и методов работы, то они описываются в вышеупомянутом пункте доклада. As to the composition of this task force, its mandate and working methods, refer to the above-mentioned paragraph of the report.
Бета-ГХГ оказывает главным образом подавляющее воздействие, однако, окончательное воздействие смеси изомеров зависит от ее состава (IPCS, 2001). Beta-HCH is mainly depressant and the final effect of the mixed isomers depends on the composition (IPCS, 2001).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!