Примеры употребления "сосредоточен" в русском

<>
Я был сосредоточен на решении задачи. I was focused on solving the case at hand.
Новый формат сосредоточен на релевантной информации. The new format concentrates on the relevant information.
До первой мировой войны глобальный баланс сил был сосредоточен в Европе; после нее США и Япония превратились в великие державы. Until the Great War, the global balance of power was centered in Europe; after it, the United States and Japan emerged as great powers.
Стыд сосредоточен на себе, вина сосредоточена на поведении. Shame is a focus on self, guilt is a focus on behavior.
До сих пор кризисный финансовый тормоз был сосредоточен в периферии еврозоны и Великобритании. Until now, the recessionary fiscal drag has been concentrated in the eurozone periphery and the UK.
Сохранение нынешних темпов роста в США станет хорошей новостью для других стран, с менее развитой экономикой, так как продолжающаяся технологическая революция в области компьютеров и средств связи упростит им участие в мировом разделении труда, центр которого сегодня сосредоточен в США. If America can grow as fast as it is now, that is very good news for other, less-developed economies, especially since one powerful effect of ongoing technological revolutions in computers and communications is to make it much easier to participate in the global division of labor now centered in the US.
Ага, а я сейчас полностью сосредоточен на поиске работы. Yeah, I'm kind of real focused on the job hunt right now.
Он сосредоточен на законодательстве - то есть, практических мерах, которые могут быть приняты для поддержания экономики. He concentrates on legislation - that is, practical things that might be accomplished to lift the economy.
Я был сосредоточен на игре, я не мог оторваться. I was so focused on the game, I just couldn't let go.
Рост населения в значительной мере придется на развивающиеся страны и будет сосредоточен в городах и поселках городского типа. Most of the population growth is expected in developing countries, concentrated in cities and towns.
У нас тут драфт и только я сосредоточен на победу. The draft is upon us, and I am the only one focused with my eyes on the prize.
На протяжении восьми месяцев революции прошлого года НПС был сосредоточен на свержении Каддафи, получении международного признания и обеспечении доступа к замороженным ливийским активам. During last year's eight-month revolution, the NTC concentrated on overthrowing Qaddafi, gaining international recognition, and securing access to frozen Libyan assets.
Как Цзиньпин и Моди, Джокови сосредоточен в основном на экономическом развитии. Like Xi and Modi, Jokowi is focused mainly on economic development.
Африка обладает значительным гидроэнергетическим потенциалом, который сосредоточен преимущественно в центральных районах, запасами угля в южной части и нефти и газа преимущественно на севере и вдоль центральной части атлантического побережья. Africa has abundant hydropower potential largely concentrated in the central areas, coal in the southern areas and oil and gas primarily in the northern areas and along the central Atlantic coast.
Президент Джордж Буш-младший был более сосредоточен на своей «глобальной войне с терроризмом». President George W. Bush was more focused on his “global war on terror.”
Однако на данный момент Китай будет сосредоточен на очередной большой волне экономических реформ. For now, however, China will focus on another great wave of economic reform.
Мы хотим, чтобы газовщик был сосредоточен и делал так, чтобы пациент был без сознания! We expect the gas man to stay focused enough to keep the patient unconscious!
Саммит справедливо сосредоточен на прямых связях между питанием и производительностью, экономическим ростом и стабильностью. The summit rightly focuses on the direct links between nutrition and productivity, economic growth, and political stability.
Технический анализ - анализ, разработанный для оптимизации сделок. Технический анализ сосредоточен на развивающихся технических сигналах. Technical analysis - Optimise the timing of your trades with Technical Analysis that focuses on emerging technical signals and review trade scenarios.
Необходим комплексный подход, который будет сосредоточен как на человеческом аспекте, так и на аспекте безопасности. A comprehensive approach is required – one that focuses as much on the human dimension as on the security dimension.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!